Registo/registro
Numa pergunta anterior encontrei a palavra "registro", que me soou bastante mal, mas como o consulente era brasileiro admiti a hipótese de esta ser a grafia do Brasil. E de facto encontrei esta forma numa resposta de Amílcar Caffé. Como não duvido da competência deste consultor, julgo ser esta a forma aceite no Brasil. A minha questão é a seguinte: Como é que "registro" foi derivado de "registo", caso não tenha sido ao contrário e porquê usar esta forma que me parece tão desajeitada?
"Utility" = geradora / distribuidora
Nos textos em inglês relativos a energia eléctrica, designam-se as companhias de electricidade por "utilities". Eu tenho por hábito usar a palavra operadora por vício de formação, por semelhança com as operadoras de telecomunicações que possuem a mesma tradução para o inglês. Estarei a proceder bem?
Acervo
Quais os significados de acervo? Posso dizer "acervo bibliográfico" para me referir a um conjunto de livros e documentação?
Enquadramento / quadro
Colocou-se-me já por diversas vezes a necessidade de traduzir a palavra inglesa "framework", por exemplo em: "...framework for cost-benefit analysis" ou "Application Framework", este último relativo a uma biblioteca de funções para programação de aplicações ("software"). Como fazê-lo correctamente?
O predicado, de novo
Cada vez com mais frequência, me deparo com professores de Língua Portuguesa que ensinam que o predicado é unicamente constituído pelo verbo. Ora, eu não aprendi assim e até agora ainda não encontrei nenhuma gramática que o defendesse. Será que estou errada, desactualizada?
Semelhante dif. de igual
Qual é a diferença entre os adjetivos «semelhante» e «igual»? Eles têm o mesmo significado?
Embalagem
A palavra "embalamento" existe? Caso não exista, que palavra posso utilizar para descrever o acto de embalar? Espero ansiosamente as vossas respostas. Obrigado.
Planejar = planear
Há diferença entre os dois verbos ou são eles sinônimos?
Não me importo, outra vez
Sobre o assunto referenciado, gostava de adiantar uma dúvida. Pensava que o uso de uma ou outra fórmula residiria no género da pessoa interpelada, ou seja: -- Importas-te que o Benfica seja campeão? -- Não, não importo, antes pelo contrário (masculino). --Não me importa, não ligo nada a isso (feminino). Estarei errado?
"… a todos atingirão"
Ao passar uma carta escrita por uma outra pessoa para processador de texto, tomei a liberdade de corrigir o que considerava um erro gramático. Perante a contestação da pessoa em causa, fiz uma pequena sondagem e, oh! surpresa, 100% do inquiridos "votaram" contra mim. A frase original era: "…, cujos danos daí decorrentes a todos atingirão, mas também a todos serão imputados." E a minha correcção foi escrever "todos atingirão", em vez de "a todos atingirão", dado o verbo ser transitivo.
