Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Inês Sobral Portugal 10K

instituto – Instituto
ministério – Ministério
orquestra – Orquestra
Tenho estes três exemplos. Gostaria de saber qual é o que está correcto.

António Cardoso Portugal 4K

Existe em português (ou pode correctamente formar-se) algum substantivo para designar a qualidade do que é subsumível?

Birgitta Marké 9K

Por gentileza preciso de uma definição das palavras veículo ligeiro.
Atenciosamente.

Raul Machado Portugal 3K

Será correcto um(a) "Designer" apor, antes da assinatura de uma obra sua, a frase «designado por»?

Leonor Manuel Lisboa, Portugal 3K

Qual é a maneira correcta de pronunciar Expo: ecspó ou êispo?

Fernando Bueno Brasil 5K

Examine-se o seguinte período: "Temos de reconstruir a utopia, sem o que a possibilidade de civilizar o capitalismo não dará em nada".
Pergunto:
1- Como se analisa sintaticamente a oração iniciada por "sem o que" em relação à oração anterior?
2- Como se analisa sintaticamente a expressão "sem o que"? Está correta?
3- O "que" da expressão acima deve ser acentuado?
Obrigado.

Carlos Eduardo Brasil 16K

Qual a diferença entre nazis e nazistas?

Alexandre Leite Portugal 92K
   Gostava de saber como se divide em sílabas a palavra "praia". É Prai-a ou Pra-ia ou "Prai-ia". A dúvida apareceu pela palavra ter origem em "plajia" ao que julgo. Obrigado.
Rodrigo Carrapa Portugal 6K

Numa das vossas respostas anteriores encontrei sob o tema «sorção» uma pergunta de Carlos Almeida, professor associado da FCUL, tendo sido a resposta dada por José Neves Henriques inconclusiva. Penso poder acrescentar algo à pergunta de Carlos Almeida. O termo "adsorption" é empregue quando moléculas de um gás se encontram sobre uma superfície, ou seja adsorvidas nessa superfície.
Como exemplo: "The adsorption of Oxigen on Silver", "the Oxigen molecules are adsorbed at defects of the surface". A palavra "absorption" é empregue quando essas moléculas se encontram no interior do sólido, ou seja absorvidas pelo sólido.
A minha dúvida é a seguinte: Os ingleses usam o termo "desorption" para referir a libertação das moléculas adsorvidas. Tendo a necessidade de introduzir um novo termo correspondente a essa palavra inglesa qual será o mais adequado: desadsorção, dessorção, ou outro?
Grato pela atenção dispensada.

C. Barros Portugal 5K

Como colocar a frase "tomava-o a febre do trabalho" na 3ª pessoa do plural do Futuro do Indicativo?

Prima facie, uma resposta a considerar seria "tomá-los-á a febre do trabalho", mas nesta hipótese a frase apenas foi colocada no plural, e no futuro. Não se teve em conta que a forma verbal da 3º pessoa do plural do Futuro do Indicativo é , neste caso, "[eles ou elas]tomá-lo(s)-ão", e que o sujeito da frase é " a febre do trabalho". Assim, independentemente de não ser muito comum o plural deste sujeito, afigura-se-nos ser possível, e mais rigorosa, a resposta "tomá-lo(s)-ão as febres do trabalho".

Agradeço o esclarecimento, e aproveito para felicitar a iniciativa de uma página deste tipo.