Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Carlos Ferreira Suécia 4K

Perfeitamente dessintonizada com a realidade atual a falsa crença de Peixoto da Fonseca relativamente a "embaixadora", pelo menos no domínio desse vasto campo da língua portuguesa que é o Brasil. Quanto ao uso em Portugal, queira conferir com o MNE. Mesmo um dicionário deste país, como o da Porto Editora, já registra "embaixadora". Claro que ninguém denega a P da F o direito de continuar a dizer "embaixatriz", embora infringindo as regras do protocolo diplomático.

Mauricio Méndez França 11K

Chamo-me Maurício e actualmente estou estudando português no meu tempo livre. Acho que vocês têm una língua muito bonita. Falo espanhol como língua materna e isso me ajuda a aprender mais facilmente porque as duas línguas tem muito em comum, porém tenho algumas perguntas para vocês com respeito à pronúncia das letras abertas e e o. Há alguma regra que pode ajudar-me para saber quando tenho que pronunciar essas letras corretamente? Sei que nas palavras seguintes a pronúncia é aberta:

"e" e "o"

Janela ótimo colher senhora pé novos céu nova colega avó quero sol México relógio febre mora perna joga alegre for a quieto agora José bode esperto moda Inverno soda neto bota metro famosa moqueca famosos palestra porca Manuel porta mulher norte era corte dela importa garçonete exporta pastel zero primavera festa nela velho velha pedra prédio dez sete peça beça favela médico biblioteca certo método ela média colégio.

Tenho observado que quando o ´ vai em cima dessas letras a pronúncia é aberta. Diga-me se é correto pensar que quando a letra e está em frente das letras l, r, c, ç, t, d, s, g então tem uma pronúncia aberta.

Quando a letra o vai em frente das letras r, s, t, d, g, l, v então tem uma pronúncia aberta.

Muito obrigado por responder a minhas perguntas já que aqui nao há muita gente que fala português.

Jena Vieira funcionário público Brasil 5K

Gostaria de saber onde encontrar informações sobre o Alfabeto Fonético Internacional aplicado à língua portuguesa. Achei algumas regras utilizando este alfabeto em dicionários, no entanto, gostaria de ter acesso a documentos ou livros que possam me esclarecer melhor as regras adotadas, de preferência no Brasil. Sou cantora lírica e utilizo bastante este alfabeto em minhas aulas de dicção.

Ari Turrer Brasil 3K

Tenho ouvido/lido nos meios de comunicação, por exemplo, "0,6 pontos percentuais". O correto não seria 0,6 ponto percentual?

Obrigado.

Costa Barros Portugal 4K

O nome "Facal" é de origem portuguesa?

Conceição Macedo Lisboa, Portugal 5K

Taladrador não derivará de talador - que tala, que abre o chão?

Márcio J. C. Coimbra funcionário público Rio Grande do Sul, Brasil 8K

Agradeço a resposta de F. V. P. da F., em 05/01/00, acerca da expressão "cheio de nove horas". Tendo esta, portanto, o significado de "todo apurado no traje ou na fala", petulante ou "cheio de importância", pergunto agora qual a relação que existe entre esse significado e "nove horas". Imagino um relógio marcando nove horas e pergunto que tipo de comparação pode haver entre essas nove horas do relógio e petulância, importância.

Obrigado pela atenção.

Rui F. C. Quaresma Professor Universitário Portugal 5K

Sou docente universitário (na Universidade de Évora, Departamento de Gestão de Empresas) e gostaria de saber qual o significado da palavra "deíctico".

Natércia Maria 10K

Chamo-me Natércia, e gostaria de saber qual é o significado do nome "Natércia".

Maria Vassalo Portugal 8K

Num anúncio português deve-se escrever Sydney ou Sidney ou ainda Sidnei? Tenho dois atlas portugueses de editoras diferentes e aparece escrito de maneiras diferentes. No prontuário vem Sydney.

Obrigada.