Nós é que lhe agradecemos a pergunta, porque nos permite completar a resposta anterior. Na verdade, o termo está registado em Portugal, no Vocabulário de Rebelo Gonçalves, mas não com a grafia apresentada pelo outro consulente ("deíctico"). O prof. Rebelo Gonçalves prefere díctico (que significa demonstrativo) e considera inexacta a forma "deíctico", do francês "déictique".
O termo vem do grego deiktikos pelo latim deicticus e, como é de regra nestes casos, o ditongo 'ei' passou para o português com o som 'i'.
Assim: grego deiktikos > latim deicticus > português díctico. Como, por exemplo, em Posídon (deus grego do mar, equivalente ao latino Neptuno): grego Poseidôn > latim Poseidon > português Posídon.
No Brasil, prefere-se dêictico, provavelmente, por influência do francês ou cópia das formas grega e latina.
Ao adjectico díctico deve preferir-se demonstrativo (do latim demonstrativum), termo mais corrente, de percepção mais fácil e igualmente rigoroso em linguística.
Cf. O lugar da deixis na descrição da língua + A deixis e a referência deíctica (I) + A deixis e a referência deíctica (II)