Gostava de trazer uma sugestão à pergunta dum correspondente brasileiro que queria saber o significado da palavra "ricane". Fora do contexto, é difícil responder, no entanto existe em francês o verbo "ricaner" que faz parte do registo familiar e que significa "escarnecer", "rir duma maneira idiota".
Poderá ser uma pista?
Encontrei várias vezes na imprensa a palavra "triagem" para dizer "escolha" ou "selecção"; é correcta?
Qual é a forma mais correcta de escrever a palavra inglesa "biohydrogenation"?
Será biohidrogenação, bioidrogenação ou bio-hidrogenação?
Obrigado.
Há uma diferença de sentido nestas frases seguintes? O ano passado, o ano atrasado, o ano retrasado?
Obrigada.
Ao consultar o 'site', vi que sobre a pergunta "qual é o coletivo de borboleta?" a resposta foi que vocês não encontraram em lugar nenhum, mas que "borboletada" seria o mais usual.
Não sei se há alguma diferença particular, porque sou brasileira, mas consultei o Dicionário Aurélio (nosso mais famoso dicionário) para confirmar uma palavra que imaginava ser a certa, e realmente encontrei "panapaná – bando de borboletas".
Vocês não fazem o registro dessa palavra?
Obrigada pela atenção.
No caso do verbo 'fechar', a última vogal do radical, 'e', quando tónica nas formas rizotónicas, é articulada [ ], isto é, um 'e' aberto. Entretanto, quanto ao verbo 'chegar', a vogal é pronunciada [e], um 'e' fechado, quando nela recai o acento.
A minha pergunta é: qual será a pronúncia da úlltima vogal do radical dos seguintes verbos, nas formas rizotónicas. Por outras palavras, seguem o exemplo do verbo fechar ou do verbo chegar?
Abarregar, agregar, borregar, desarrenegar, empegar, empregar, entrerregar, pespegar, petegar, recarregar, reempregar, sonegar, trafegar.
Utilizo frequentemente nos artigos que escrevo os termos "buffer" e "online".
Estou de acordo que os profissionais da diversas áreas técnicas e científicas devem igualmente esforçar-se na defesa da nossa língua, o que faço sempre. Peço, no entanto, o vosso apoio nestes termos para os quais encontro alguma dificuldade em encontrar os seus congéneres em Português (além de não existirem no dicionário da Porto Editora).
"Buffer" representa uma área que rodeia um ponto de amostragem ("buffer" de 250 m = zona circundante a um ponto de amostragem com uma área de 250 m).
"Online" dispensa qualquer explicação.
Nos seguintes vocábulos, o ditongo decrescente 'oi' pode ser substituído sempre pelo 'ou'? Se for possível, qual é mais usado em Portugal?
Acoiçar
Adoidejar
Arrasoirar
Atesoirar
Boloirar
Desencoirar
Desfroixar
Desmoirar
Embaloicar
Emedoicar
Emoirar
Emoroiçar
Enceroilar
Encoitar
Encramoiçar
Eslavoirar
Estesoirar
Persoitar
Tra(n)snoitar
Zoirar
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações