Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Rémi Rousseau Brive, França 2K

Gostava de trazer uma sugestão à pergunta dum correspondente brasileiro que queria saber o significado da palavra "ricane". Fora do contexto, é difícil responder, no entanto existe em francês o verbo "ricaner" que faz parte do registo familiar e que significa "escarnecer", "rir duma maneira idiota".

Poderá ser uma pista?

Rémi Rousseau Brive, França 6K

Encontrei várias vezes na imprensa a palavra "triagem" para dizer "escolha" ou "selecção"; é correcta?

Rui Bessa Portugal 4K

Qual é a forma mais correcta de escrever a palavra inglesa "biohydrogenation"?

Será biohidrogenação, bioidrogenação ou bio-hidrogenação?

Obrigado.

Jane EUA 36K

Há uma diferença de sentido nestas frases seguintes? O ano passado, o ano atrasado, o ano retrasado?

Obrigada.

José Sousa Portugal 15K

Gostava de saber se a palavra anoitecer é parassintética.

Viviane Diniz Brasil 5K

Ao consultar o 'site', vi que sobre a pergunta "qual é o coletivo de borboleta?" a resposta foi que vocês não encontraram em lugar nenhum, mas que "borboletada" seria o mais usual.

Não sei se há alguma diferença particular, porque sou brasileira, mas consultei o Dicionário Aurélio (nosso mais famoso dicionário) para confirmar uma palavra que imaginava ser a certa, e realmente encontrei "panapaná – bando de borboletas".

Vocês não fazem o registro dessa palavra?

Obrigada pela atenção.

Hyeon Ki Hong 7K

No caso do verbo 'fechar', a última vogal do radical, 'e', quando tónica nas formas rizotónicas, é articulada [ ], isto é, um 'e' aberto. Entretanto, quanto ao verbo 'chegar', a vogal é pronunciada [e], um 'e' fechado, quando nela recai o acento.

A minha pergunta é: qual será a pronúncia da úlltima vogal do radical dos seguintes verbos, nas formas rizotónicas. Por outras palavras, seguem o exemplo do verbo fechar ou do verbo chegar?

Abarregar, agregar, borregar, desarrenegar, empegar, empregar, entrerregar, pespegar, petegar, recarregar, reempregar, sonegar, trafegar.

Nuno António Portugal 4K

Utilizo frequentemente nos artigos que escrevo os termos "buffer" e "online".

Estou de acordo que os profissionais da diversas áreas técnicas e científicas devem igualmente esforçar-se na defesa da nossa língua, o que faço sempre. Peço, no entanto, o vosso apoio nestes termos para os quais encontro alguma dificuldade em encontrar os seus congéneres em Português (além de não existirem no dicionário da Porto Editora).

"Buffer" representa uma área que rodeia um ponto de amostragem ("buffer" de 250 m = zona circundante a um ponto de amostragem com uma área de 250 m).

"Online" dispensa qualquer explicação.

Hyeon Ki Hong 8K

Nos seguintes vocábulos, o ditongo decrescente 'oi' pode ser substituído sempre pelo 'ou'? Se for possível, qual é mais usado em Portugal?

Acoiçar

Adoidejar

Arrasoirar

Atesoirar

Boloirar

Desencoirar

Desfroixar

Desmoirar

Embaloicar

Emedoicar

Emoirar

Emoroiçar

Enceroilar

Encoitar

Encramoiçar

Eslavoirar

Estesoirar

Persoitar

Tra(n)snoitar

Zoirar

 

Letícia Brasil 17K

Qual o diminutivo de força? Forcinha está correto?