DÚVIDAS

Interdito/interditado e ordinais
A propósito da dúvida que tiraram a uma internauta, outra dúvida se me instalou no espírito: interdito não será a forma do particípio passado menos longa que deve ser usada com o verbo «ser» (ex.: ser morto) e interditado não será a forma mais longa do particípio passado que deve ser usada com o verbo «ter» ( ex: ter matado)? Outra dúvida: qual a forma mais correcta: Critérios de Avaliação paraO 7.º, 8.º e 9.º Anos ou (...) os 7.º, 8.º e 9.º Anos?
“T-shirt” e “sweat-shirt”
Como é que se traduzem, para português, os anglicismos «t-shirt» e «sweat-shirt»? «T-shirt» poderá ser traduzido pelo brasileirismo «camiseta»? Uma vez, estava a consultar o Diário da República, e vi algumas ilustrações de uniformes oficiais, salvo erro, do Exército ou da Polícia, não tenho bem a certeza, que também incluíam ilustrações dos seus equipamentos desportivos oficiais. Junto ao desenho de uma «sweat-shirt» vinha a expressão «camisola suadouro». «Camisola suadouro» pode ser considerada uma tradução adequada para «sweat-shirt»? Gostava de ter um comentário vosso.
Maiô (“maillot”)
Gostaria de saber como é que se traduz, em português, e o que significa na realidade, o galicismo “maillot”. No Brasil, “maio” é qualquer fato de banho, de uma peça inteira (a cobrir o tronco na sua totalidade), que as senhoras usam em natação. Em Portugal, uma vez vi na televisão um combate de luta greco-romana, de homens, em que o locutor se referiu ao «atleta do Maio vermelho» (qualquer fato usado pelos homens em competições de lutas amadoras e de levantamento de pesos, a cobrir o tronco e parte das coxas). Afinal, o que é que está certo? Gostava que me prestassem mais esclarecimentos.
A vírgula de Saramago
A dúvida vem a propósito do título do texto de José Saramago na 1.ª página de Ciberdúvidas: «Uma língua que não se defende, morre» [cf. Antologia].  Fiquei com a impressão de que nos primeiros dias aquela vírgula não estava lá (o texto de José Manuel Matias na mesma página parece confirmar isso, pois a frase aparece citada sem a dita cuja), mas hoje dei com ela, e fiquei a pensar se não será um caso de «vírgula entre sujeito e predicado».  Tento fazer frases análogas, e sou forçado a concluir que a vírgula está lá a mais:  «Uma língua indefesa, morre»; «Uma língua que se defende, não morre»;  «Uma língua com aftas, dificulta a mastigação».  Estou certo ou errado?  Desta dúvida, passo para outra:  1. «Quem sabe, sabe»; 2. «Quem sabe sabe»; 3. «Quem sabe... sabe».  Quem sabe dizer-me qual é a pontuação correcta neste caso?  Desde já, muito agradeço.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa