Por favor, peço que me esclareçam se devo usar ou não a preposição "de" nestes casos:
«É fácil fazer» ou «é fácil de fazer»? E: «É difícil explicar» ou «é difícil de explicar»? E porquê?
Obrigada.
«Dois tipos de público diferente» ou «dois tipos de públicos diferentes»? E porquê?
A nossa consultora Susana Correia procurou e descobriu, num sítio brasileiro, alguns elementos sobre a origem e o significado de egrégora.
Desejava saber se é correcto utilizar a palavra "ciceronar", no sentido de guiar uma visita.
Obrigado.
Tenho uma dúvida sobre o uso de um segundo verbo em expressões que trazem o gerúndio.
Lendo um texto em francês, encontrei a frase "en regardant travailler les autres" (título de um capítulo). Refletindo sobre ela, obtive duas possibilidades de tradução: «vendo os outros trabalhar» e «vendo os outros trabalharem».
Em diversas outras ocasiões lutei contra essa dificuldade.
Já fiz razoável pesquisa, mas ainda não solucionei o impasse, e nem mesmo a eufonia me foi solícita.
Qual a resposta correta? Ou ambas são cabíveis?
Muito obrigado.
Tenho um professor de Inglês no British Council de Cascais que gostaria de saber como é que usamos os condicionais em Português, pois eles têm "real present future, ureal past, ureal present future". Se me puderem ajudar, agradecia.
Como dizer «Antevisão à próxima jornada» ou «antevisão da próxima jornada»?
«Fulano de Tal, residente e domiciliado na rua Joaquim de Souza».
«Fulano de Tal, residente e domiciliado à rua Joaquim de Souza».
Qual a frase correta?
Grato pela atenção.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações