DÚVIDAS

A tradução de "refill"
Respeitáveis Amigos do Ciberdúvidas, a palavra inglesa "refill" designa, ao que parece, o conteúdo de certos produtos, que já vem dentro deles, quando são adquiridos, como, por exemplo, o tubinho de tinta de uma caneta, as lâminas de um barbeador ou depilador, o líquido de um frasco de desodorante. Também indica o conteúdo de reposição para substituir o original, quando este já se esgotou. Diante desta definição do vocábulo "refill" que, presumo, esteja correta, pergunto-lhes: no primeiro caso, o vocábulo inglês em apreço pode ser traduzido por carga; e, no segundo, também por carga ou antes recarga? Aproveito o ensejo para cumprimentar a valorosa, competente, inteligente, culta e atenciosa equipa do Ciberdúvidas pelo transcurso do sétimo aniversário desse tão magnífico sítio. O Ciberdúvidas é uma estrela de primeira grandeza que, há um setênio, está iluminando todos os lusófonos do mundo. Parabéns! Por mais esta consulta, muito obrigado.
Sharia
Sharia / xaria / charia / xária? Como deverá ser escrita em textos portugueses a palavra árabe (e mais ou menos intraduzível) que designa a lei islâmica? É frequente vermos a forma inglesa “sharia”. Acabo de ler, no Público, a versão “charia”. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa não tem nenhuma entrada para o efeito. Penso que o som /ch/, quando provindo de palavras árabes ou persas, deve ser representado por um “x”. Mas ainda fico com uma dúvida: a palavra é esdrúxula (logo, “xária”) ou grave (“xaria”)?
O futuro composto do conjuntivo/subjuntivo
Sou estudante universitário, e venho há algum tempo estudando os tempos e modos verbais. Porém, tenho encontrado grandes dificuldades na hora de utilizar o futuro composto do subjuntivo. Gostaria de saber se as construções das frases abaixo estão corretas: 1) Se eles não tiverem ido viajar. 2) Se ela já não tiver ido a esse tipo de festa. 3) E se ela não tiver viajado? (nesse caso, remete a idéia de que talvez ela não tenha viajado, ou seja, de hipótese). 4) E se ele já tiver ido? Se fosse possível, gostaria que me dessem algumas dicas para utilizar adequadamente esse tempo. Agradeço desde já, e aguardarei ansiosamente a resposta.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa