DÚVIDAS

Fonte = tipo
Numa resposta sobre fonética que se encontra neste mesmo sítio, li o termo "fonte" no sentido de tipo gráfico. Já tenho ouvido isto de outras fontes (perdão pela repetição, esta palavra hoje está para me irritar... :-) Então "fonte" não será, mais um exemplo de "Portuguese English", para referir a (in)feliz expressão de JCB, uma espécie de "tradução a martelo" do inglês "font"? Eu tenho preferido dizer "tipo".
«O João sentiu a Maria»
Estudo português na Alemanha e a nossa prova de linguística de hoje era para explicar por que a frase «O João sentiu a Maria» não é gramatical. A resposta esperada era: não se pode sentir alguém (sendo uma outra pessoa), só pode sentir-se (bem ou mal, p. ex.). Minha pergunta: não se pode dizer: «Eu senti você» em vários contextos? P. ex.: «Senti você de corpo e alma» ou «senti você até antes de você entrar» (no sentido de pressentir). Obrigada pela resposta!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa