Ainda a iliteracia
Há dias tentei confirmar no dicionário da Porto Editora a existência do vocábulo "iletracia", mas não foi possível porque o mesmo não constava. Todavia, já por diversas vezes li artigos onde o mesmo era usado, com o sentido de «ser iletrado», ou «qualidade de iletrado». Iletracia pode ser usado como sinónimo de iletrismo?
O significado de «bem medidos»
Pôs-se uma questão a uns alunos: «O pastor tinha 65 anos "bem medidos"!» Qual o significado de "bem medidos"? Vários alunos responderam que "aparentava ter mais de 65 anos", outros que "tinha precisamente 65 anos". Qual será a resposta correcta? Muito obrigado.
O radical de real e de actual
Qual o radical e demais complementos das palavras real e atual?
Os naturais de Freixo de Espada à Cinta
Gostaria de saber como se chamam os habitantes de Freixo de Espada à Cinta. Freixienses ou outra coisa qualquer?
Obrigado pela atenção.
Terminologia médica
Transcrevemos a seguir uma mensagem da nossa companheira de estudo da língua Cláudia Pinto, que muito agradecemos e que confirma neste caso particular a informação que tínhamos dado sobre sistema digestivo/digestório. Sistema digestivo/digestório Relativamente à mensagem com o título acima gostava de transcrever parte da apresentação da edição brasileira da terminologia anatómica internacional que visa sobrepor-se a todas as listas terminológicas precedentes: «Como é grande a discrepância ortográfica, prosódica e de terminologia, em inúmeros termos, entre o que é usual no Brasil e em Portugal solicitamos, por recomendação do Secretário Geral da FCAT, a colaboração do Prof. Nuno Grande, atual Presidente da Sociedade Portuguesa de Anatomia, que nos enviou a terminologia de uso corrente em Portugal. Na impossibilidade de um consenso para adoção de um só termo, resolvemos publicar dois volumes. O segundo terá apenas a lista dos termos usados no Brasil e aqueles de uso corrente em Portugal e será distribuído como brinde, pela Editora Manole, junto com este primeiro volume. Com isto a terminologia terá valor tanto aqui como em Portugal». (p. vi) Nesse segundo volume, a expressão «sistema digestório», agora válida no Brasil, tem por equivalente em Portugal «aparelho digestivo». Esta obra pode revelar-se útil noutros casos, pelo que aqui fica a referência: Terminologia Anatômica Internacional, CTA/SBA, 1.ª ed., São Paulo: Editora Manole, 2001.
Corneal ou corneano
Estou a traduzir um livro sobre oftalmologia e tenho dúvidas relativamente à palavra corneal ou corneano, como nos exemplos: epitélio corneal, erosão corneal, estroma corneal, etc.
Sobre o verbo implantar
Lembro-me de ter ouvido uma vez que o verbo implantar só pode ser aplicado à medicina (implantar um órgão ou um marca-passo, por exemplo). Assim, não seria possível implantar uma política em uma empresa. Até que ponto isso é verdade?
Fogaça
Gostava de saber se "fogaça" é o termo apropriado para "pão grosso".
Homofobia, homófobo e homofóbico
Agradeço que me informem qual o nome que se deve dar a um indivíduo que sofra de homofobia: homófobo ou homofóbico? Finalmente, agradeço também que me esclareçam se o termo "homofobia" se refere ao significado que é comummente utilizado nas peças jornalísticas: indivíduo com aversão a homossexuais. Muito obrigado.
O significado de «dar o litro»
Qual é o significado da expressão portuguesa «dar o litro»?
