Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Hermínia de Moura Machado Portugal 133K

Este tipo de dúvidas já me surgiu em várias situações, como "donde vieram" ou "de onde vieram".

Juliano Klevanskis Escritor Brasil 9K

Sou um jovem escritor brasileiro que encontra entusiasmo criador nos povos indígenas. Assim, gostaria de saber como é a influência das línguas dos povos indígenas brasileiros no português falado em Portugal. Por certo há diversos troncos lingüísticos que influenciaram a língua falada no Brasil.
Ademais, anterior ao achamento do Brasil já havia diferentes nações indígenas (e povos circunspectos) que por sua vez falavam diferentes idiomas. Há estudos científicos nesta área? Agradeço pela oportunidade.

Desejo a todos sucesso!

Grande abraço.

A . de Mavignier Portugal 3K

O que = aquele que presta socorro a alguém socorre esse alguém; o que corre é corredor, logo seria: socorredor e não socorrista (galicismo do françês:

ocorriste.

Esta versão dos factos não tem acolhimento pelos "jornalista" que pensão ser "journalistes".

Quid iuris?

Carla Velez Estudante do ensino secundário Portugal 39K

Gostava da saber qual é a diferença entre análise morfológica e análise sintáctica. E o que é a pronominalização verbal?

Obrigada.

Ana Meira Portugal 12K

Qual o significado da palavra dedutível? Que se pode deduzir de algo, como do imposto por exemplo?

Helena Correia Portugal 7K

Existe o termo tratabilidade/intratabilidade (tratável)?

A. de Sousa Figueiredo e Mello Portugal 6K

Nas calendas ou nos idos, não sei bem precisar, de "40" (Instrução Primária e Liceu) ensinaram-me que o plural e o singular era Guarda-Mor.

Será "mundam-se os tempos, mundam-se as vontades"?

O tempo o mores...

Elaine Maldonado Empresária Brasil 15K

Gostaria de saber se a crase utilizada nesta frase «Favor lavar à mão esta blusa de linha» está correta? E qual o verdadeiro motivo?

Muito obrigada pela atenção e parabéns pelo excelente trabalho.

Victor Alexandre Garcia Souto Estudante Rio de Janeiro, Brasil 9K

Estive procurando dados que pudessem sanar dúvidas relativas ao adjunto adnominal/complemento nominal que neste site foi de grande proveito. Concordo com o fato de que a relação ativa e passiva posta por alguns professores seja um pouco equivocada, pois, em certos contextos, para mim, fica até inviável essa possível relação, como neste caso:

«Adelaide disse que me encontraria na fila de leite.»

«... fila de leite» – complemento nominal

Eu não concordei pelo fato de eu ter retirado «de leite» e o sentido ter continuado o mesmo (eu acho), mas a resposta dava como complemento.
Sei que o problema já foi bastante debatido, mas espero com um pouco de atenção poderem responder para mim isso que já causou uma grande bagunça na minha cabeça.

O que seria então «fila de leite»?

Mónica Machado Portugal 3K

Gostava de saber como escrever a palavra "politereftalato de etileno" tendo em conta que o prefixo "poli" refere-se ao tereftalato de etileno e não apenas ao tereftalato. A abreviatura deste composto é PET.

Após alguma pesquisa na área, cheguei à conclusão que muita gente escreve assim: poli(tereftalato de etileno). Mas não me parece que a utilização dos parêntesis seja aqui correcta. Será que se pode dizer "poli-tereftalato de etileno"? Como escrever esta palavra se o prefixo "poli" diz respeito a todo o resto?

Obrigada pela ajuda.