Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Afonso dos Santos Maputo, Moçambique 4K

Qual o topónimo de Pombalinho? Dado que o topónimo de Pombal é pombalense, será o de Pombalinho pombaleiro? Ou será pombalinhense?

Isabel Costa França 5K

Gostava que me dissessem como posso identificar o género de regiões/cidades estrangeiras (com o topónimo aportuguesado e sem topónimo aportuguesado – por ex.: Ahr, Sanlúcar de Barrameda, Lemão, Rheingau...).
Grata pelas vossas luzes sobre o assunto.

A. Figueiredo e Mello Portugal 5K

Muito agradecia a tradução, ou melhor, a maneira correcta de se dizer, em Português, esta locoção (?) francesa: "prise en charge".

Guilherme Soares Portugal 5K

Em Portugal será correcto dizer-se «água imantada» em vez de «água magnetizada»?

Manuel Matos Professor do ensino secundário Lixa, Portugal 8K

Tenho visto a palavra pólo/polo grafada das duas maneiras.

Existem as duas? Qual delas é correcta? Caso seja a do acento, qual é a regra?

Obrigado.

João Miguel Ribeiro Portugal 7K

Colocaram-me uma dúvida sobre como designar os naturais de Santa Cruz do Bispo: se santa-cruzenses ou santacruzenses.

Uns defendem que é uma palavra composta por aglutinação, pelo que o hífen não faz sentido; em contraponto, um prontuário ortográfico (de 1992) indica que os nomes derivados de localidades levam hífen, como campo-maiorense, de Campo Maior.

A forma correcta de escrever é realmente santa-cruzenses?

Margarida Robalo Portugal 4K

Gostava que me indicassem como se chamam as pessoas naturais de Málaga. Malaganhos?
Obrigada.

Isabel Correia Portugal 8K

A sigla RIP deve escrever-se «Requiescat in pace» ou «Requiescat in pacem»? Porquê uma e não outra?

Obrigada.

Cintia Moreira Portugal 6K

Gostaría de saber os significados das seguintes preposições em latim:
Apud
Cis
Trans

Manuel Valadares Luxemburgo 5K

Devo dizer/escrever: deputado(s) à/da/na/pela Assembleia (querendo referir-me aos que dela fazem parte)?
Porquê?
Muito obrigado.