Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Anderson Pereira Brasil 8K
Preciso de saber a tradução do seguinte texto em latim:
«Homines pravis, praeversisque cupiditatibus facti sunt veluti pisces se devorantes.»
É uma frase que uma aluna achou em um livro de literatura falando sobre Barroco ou Arcadismo.
Fernando Letra Revisor de imprensa Funchal, Portugal 7K

Existe algum termo específico para designar aquele(a) que sofre de insónias?
Obrigado.

Manuel Morais Portugal 7K

Ao compulsar algumas páginas do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (DAC), para que luz desse às minhas incertezas, não logrei encontrar esclarecimentos sobre o que passo a expor:

1. É comum ouvir-se que um espectáculo foi «de mais», quando a ele se associam adjectivos encomiásticos (belíssimo, fantástico, etc.). Contudo, para tal acepção, o DAC não apresenta qualquer registo abonatório. «De mais» será, neste caso, a forma correcta de escrever esta expressão?
2. Não será «demais» relembrar que... Abonar-me-á a ortografia?
3. No referido dicionário (I, 1098), «demais» e «demais a mais» são considerados brasileirismos. Mas nem Fr. Domingos Vieira, no século XIX, no seu Grande diccionario portuguez, se permite tal comentário!
4. A Academia prossegue, no segundo volume do mesmo dicionário (p. 2336), com a apresentação de exemplos que não deixam de suscitar dúvidas:

a) «Comeste de mais.» – Não deveria ser «comeste demais»?
b) «Não foi porque estava cansada e de mais a mais não tinha dinheiro.» – Pretenderiam escrever «demais a mais»?
c) «Um facto por de mais sabido.» – Fr. Domingos Vieira, op. cit., regista «por demais».

Muito obrigado pela resposta que houverem por bem dar-me!

Olavo Klótzs São Paulo, Brasil 9K
Gostaria que me respondessem qual a origem etimológica da palavra "reset". Essa palavra é muito utilizada em equipamentos eletrônicos e o sentido é algo próximo de "zerar" ou "reiniciar" uma medida ou operação.
Pedro Miguel Sobral Amoedo Portugal 6K

Gostava de saber se é correcta a expressão “disciplinas alvos” no seguinte contexto: «Esta estrutura, (...), visa prestar apoio nas principais disciplinas alvos de exames nacionais (...)»

Rosa Soares Portugal 4K

Agradecia o favor de me indicarem qual a melhor forma de traduzir a expressão anglo-saxónica “state of the art” que surge muito em textos científicos.

Ex: «The sate of the art of technology...»

Parece-me querer significar o estado actual, a novidade máxima.

Marisa Pinto Portugal 23K
Dizemos «tem-no visto» ou «tem-lo visto»?
Obrigada.
Sandra Silva Portugal 11K

Gostaria de saber o significado do termo popular  «partir pedra».

Sany Priscilla Catarino Brasil 6K

Porquê a língua é multifacetada?

Sebastião Oliveira Portugal 17K

Acabei agora de ouvir a TSF dizer:

«Na Culturgeste dão-se as boas-vindas à Primavera.»

Deveria ser «dá-se» ou não? 

A propósito permitam-me que diga: 

O Ciberdúvidas tem óptimos analistas e tira muitas dúvidas. Penso que com tanta boa gente poderia e deveria ser mais pró-activo. 

Muitos dos problemas da língua portuguesa são provocados ou espalhados pelos profissionais da comunicação social. 

Porquê não tentar um Português simples, claro e imune a modismos que os bons profissionais viessem a adoptar?