Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Luís Bento Portugal 4K

Gostaria de colocar algumas questões acerca da interpretação que se faz sobre as definições dos verbos nos dicionários da língua portuguesa no que respeita aos verbos.
Exemplo: verbo "agachar". No dicionário aparece: v. tr., esconder, encobrir; v. refl., curvar-se; abaixar-se para não ser visto; fig., humilhar-se. (Dicionário Universal)
Quando se trata do "v. tran." deste verbo pode-se dizer: «agachei no esconderijo» ou «agachei-me no esconderijo»? (no sentido de v.tr. esconder).
Pode-se dizer «agachei fulano» (no sentido de humilhei fulano/alguém ou «escondi alguém/alguma coisa»?
No caso das definições nos dicionários da língua portuguesa, em relação aos verbos, aparecem revelam-se pouco explícitos. Poderão, pois, explicar-me onde está a diferença nas três definições seguintes sobre o verbo "esquecer" conforme se trate de v.tra. v.intr. e v. refl.? Exemplo: v. tr., perder a lembrança de alguém ou de alguma coisa; olvidar, deslembrar; omitir; desprezar; v. int., não vir à memória; perder a sensibilidade de alguma parte do corpo;v. refl., não se lembrar; omitir-se.
Muito obrigado.

Rui Maia Portugal 11K

Ao reparar nas dúvidas levantadas acerca da correcta grafia da palavra yôga/ioga, considero que existe aqui um erro de interpretação, uma vez que as duas palavras não possuem o mesmo significado: "o yôga", masculino, é um termo sânscrito para algo que pode ser considerado uma filosofia de vida, com uma série de vertentes físicas, espirituais, respiratórias, mentais e sociais consideradas. "A ioga", feminino, é uma bastardização dessa mesma filosofia, que foi sendo compilada ao longo dos anos que serviu no Ocidente, até servir somente a componente física, desprezando as restantes.

Fernando Simão Portugal 3K

Deve dizer-se freguesia de Lousã ou freguesia da Lousã?
E qual a forma correcta: sector de educação ou sector da educação?
Os meus agradecimentos.

Carla Andrade Oliveira Espanha 37K

Tenho uma dúvida. É incorrecto em português a utilização da preposição por na seguinte frase?
«(...) com o objectivo de agradecer-vos a confiança depositada no nosso projecto, bem como por vossa inestimável colaboração.»
Disseram-me que era um erro grave e não se podia admitir em português. Creio que não percebi ou estou a desaprender o meu idioma...
Por favor, ajudem-me!

Luís Silva Portugal 74K

Gostaria que me elucidassem se podemos utilizar "nisso" no sentido de "enquanto isso" ou "entretanto" ou se este termo é apenas utilizado no Brasil.

Sara Fernandes Professora Évora, Portugal 6K

Em matemática aparecem muitas palavras por tradução livre de outras línguas ou, simplesmente, porque é a palavra que melhor parece traduzir o conceito que se pretende nomear. Assim é com a pré-imagem. Será que existe, tal como pré-nupcial?

Nádia Jesus Portugal 10K

Se possível gostaria de saber o antónimo da palavra "acesso".

Nuno Rogério Portugal 11K

Agradecia que me explicasse o sentido de «não ganhou para o susto» da frase seguinte:
«O mais conhecido restaurador benfiquista não ganhou para o susto. O que à primeira vista era uma pedra acabou por ser uma apendicite.»

Victor Santos Portugal 25K

As locuções latinas "in situ" e "in loco" podem usar-se indiscriminadamente ou têm significados e emprego diferentes?

Se negativo, podem dar alguns exemplos?

Graça Ferreira Portugal 5K

Assurbanipal ou Assurbanípal?
Gostaria de saber qual a forma correcta de escrever Assurbanipal (nome de rei assírio), com ou sem acento. Consultei alguns dicionários enciclopédicos e aparecem as duas formas.
Obrigada pela vossa ajuda.