Venho colocar-vos uma questão que nasceu talvez em 1988 quando visitava a Galiza. À semelhança de outros países englobados no Estado Espanhol, a Galiza apresenta um apreciável movimento nacionalista. Este movimento produz murais muito interessantes e diversificados em boa parte da Galiza e nalguns casos, até em Portugal. A minha questão nasce precisamente com esses murais: é frequente ver-se escrito nesses murais a palavra "ceive", por exemplo Galiza ceive, significando "Galiza livre", independente. Penso que a palavra é de origem celta.
O que eu gostava de saber é se esta palavra também faz parte do nosso léxico, ou se é apenas uma recuperação, ou talvez uma introdução estética dos nacionalistas galegos.
Como se denomina a capacidade de um objecto poder ser soldado? As hipóteses que me ocorreram, soldabilidade ou solderabilidade, não constam nos dicionários consultados.
Agradeço o vosso esclarecimento.
Obrigado.
Nesta semana, por causa do feriado de 5 de Outubro ter coincidido com a terça-feira, a comunicação social falou quer de «tolerância de ponto», quer de «tolerância de ponte». Qual é afinal a expressão correcta?
Agradeço a vossa resposta.
Gostaria de saber se as locuções adjetivas recebem o acento indicativo da crase. Ex.: forno à lenha, carrinho à pilha, ensino à distância, tiro à queima-roupa, barco à vela, pagamento à vista.
A palavra clientelar parece ter entrado em força na língua portuguesa, principalmente quando se abordam temáticas políticas. Por exemplo, num editorial recente do jornal "Público" podia ler-se a seguinte frase:
«Candidatos permanentes a partidos de poder, tais formação tornaram-se também partidos clientelares onde os "aparelhos" têm enorme peso e influência.»
A minha questão é a seguinte: a palavra clientelar existe?
Sou médico. Usamos para definir o quão avançado está um câncer as palavras estágio e estádio, indiscriminadamente. No Aurélio só existe, com tal significado, a forma estágio. A situação piora quando transformamos em verbo: «Faremos alguns exames para estadiar (ou estagiar) a doença». Não encontrei nenhum dos verbos no dicionário. Qual a melhor forma? Não resolve usar outro verbo. Todos falam estadiar e estagiar.
Obrigado.
Antes de mais queria dar os parabéns ao Ciberdúvidas pela preciosa ajuda que presta a todos aqueles que se interessam pelo bom uso da língua portuguesa. Um grande bem-haja a todos os que nele colaboram.
A dúvida que venho aqui colocar prende-se com a melhor expressão para designar alguém que é especialista na área da informática: especialista informático, especialista de informática ou especialista em informática?
Já efectuei algumas pesquisas, que me devolvem a utilização das três expressões. No entanto, não será uma delas mais adequada em relação às outras?
Agradeço desde já a atenção dispensada, fazendo votos para que o vosso trabalho continue a contribuir para melhor se falar em língua portuguesa.
Há dias, correspondendo, via internet, com uma pessoa ela me disse a seguinte frase, após perguntar-me sobre um tema específico:
“Mal escrevi e já lhe sabia a resposta”.
Está correcta esta construção?
Obrigada.
Por gentileza, sou estudante em nível intermediário da língua inglesa.
Tenho uma dúvida: a língua inglesa tem mais palavras que a língua portuguesa? Se tiver, qual a proporção de uma para outra?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações