DÚVIDAS

Colonia
Não encontro em nenhum dicionário a palavra colonia (sem acento e portanto grave) que aparece, penso, em quase todos os livros escritos por escritores madeirenses (cf. "As Ilhas de Zarco", do Pe. Eduardo N. Pereira) e também em diplomas e correspondência oficiais do Governo Regional. Esse termo na acepção em que é aqui utilizado significa o regime de exploração dos terrenos agrícolas por um agricultor que não o dono, recebendo este metade das produções. Não sei se, por poder considerar-se um regionalismo, será legítima a grafia como palavra grave. Mais uma vez obrigado.
Cavilar e cavilação
Estou intrigado com a palavra cavilar, que encontrei outro dia no dicionário. Já estava bastante familiarizado com o seu significado em espanhol (segundo o dicionário da RAE: cavilar. (Del lat. cavill). 1. tr. Pensar con intención o profundidad en algo. U. t. c. intr.) O meu dicionário Aurélio diz isto a respeito de cavilar: V. intr. Usar de cavilação, maquinar com astúcia. Cavilação: Astúcia, ardil, manha. As páginas em "português" que encontrei no Google estavam todas em galego, e aí pelo que li o significado era igual ao espanhol (influência espanhola, talvez?) Gostaria que comentassem o significado dessa palavra e a contextualizassem, porque fiquei curioso. Muito obrigado mais uma vez.
Sobre a palavra educando
Em primeiro lugar, queria dizer-vos que adoro o vosso “site” e consulto-o todos os dias. Sou professora de Português e constantemente sou confrontada por/com? (dúvida!!!) imensas dúvidas. Gostaria que me ajudassem neste período que apareceu numa acta de um conselho de turma de avaliação: «As alunas Ana e Isabel ultrapassaram...»; «as discentes Cristina e ...»; «os educandos João e .....» É correcto utilizar, neste contexto, a palavra "educando"? O autor do texto não pecou por excesso de zelo ao não querer repetir a palavra "aluno"? Obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa