Gostava de saber se está correcto o emprego do verbo soer na seguinte frase, se é "soe" a forma certa: «Mas as suas funções exigem-lhe temperança, senhor José, e ultimamente não lhe reconheço disposição que permita desempenhá-las como soe.»
Escrevo-lhes com a intenção de solicitar o esclarecimento de uma dúvida: gostaria de saber qual o adjetivo pátrio que deve ser indicado a um indivíduo que nasce em Estocolmo.
Muito obrigado.
Por que razão se encontram duas grafias diferentes para a mesma palavra (parenteses ou parentesis)?
Qual é a forma correcta e porquê?
Vi a vossa resposta sobre a grafia e pronúncia correcta sobre a ilha de Samatra/Sumatra na Indonésia. No entanto, a vossa resposta parece-me incorrecta, pois neste momento é possível a dupla grafia. Os meios de comunicação social utilizam as duas indiferentemente. Como referências cito o "Público" que escreve Sumatra no seu Livro de Estilo e a TSF que pronuncia Samatra.
Estou a fazer um trabalho em que necessito da definição informática de "bases de dados", mas não encontro. Será que me poderão adiantar alguma ou onde possa encontrar uma?
Obrigado.
Na introdução do tema de uma tese utiliza-se o preâmbulo para a área científica ou será o prólogo?
Recebi hoje um pedido de trabalho, que solicitava a elaboração dum mapa com uma determinada informação, sobre fundos mobiliários, "agregada e ventidada por fundo". Num outro ponto do pedido repetia-se o termo, ventidado por, relacionado com outra informação. Posso até tirar pelo sentido o que se pretende, mas não me lembro nunca de ter lido ou ouvido tal palavra, que não encontro em dicionários em linha: no Google encontrei uma única referência, num sítio brasileiro desactivado (...sinta a inovação...o gabinete mais ventidado do mercado...), que me parece uma gralha. Conhecem o termo?
Qual será a tradução adequada para o cargo CEO/Chief Executive Officer?
Utilizo, desde pequenina, a expressão "bicho careto" (significando qualquer um), mas eu sou natural de uma terra em que os caretos existem e, por isso, a expressão assume valor de metáfora. Aqui por Lisboa ouço e leio "bicho careta", expressão que me diz pouco mas é aquela que vejo registada nos dicionários. Terei de admitir que "bicho careto" é regionalismo ou, simplesmente, deturpação?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações