Não encontrámos nos dicionários mais completos da língua portuguesa as palavras ventidado, ventidada nem ventidar.
Este conjunto de palavras, «agregada e ventidada por fundo», é, portanto, incompreensível.
Se ventidado corresponde a ventilado, que significa arejado, discutido, debatido, a segunda frase torna-se compreensível.
«O gabinete mais ventilado do mercado» é uma mensagem ambígua e, por isso mesmo, apelativa. Metaforicamente poderá querer dizer: «Neste gabinete há ideias arejadas que são temas de conversas e debates.»