Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Abel Assunção Pereira Reformado Setúbal, Portugal 6K

Agradecia me informassem de como se devem classificar as seguintes orações entre parênteses: as músicas (de que você mais gosta) e convém lembrá-lo (de que eles chegam) hoje.

João Ferreira Portugal 11K

Os especialistas do Ciberdúvidas utilizam amiudadamente a palavra "consulente" para se referirem à pessoa que pede esclarecimentos. No contexto em causa, não me parece haver ambiguidade, mas não poderá também o termo ser utilizado para o especialista ou para, por exemplo, um médico? É que o consulente é «aquele que consulta» (Dicionário PE) e, segundo a (in)transitividade do verbo "consultar", a palavra poderá ter dois sentidos inversos.
Obrigado.

Rui Gomes Professor universitário Portugal 24K

O plural de Estado-Nação é Estados-Nação ou Estados-Nações?

Luiz Carlos Luz Marques Brasil 1K

Qual o exato significado da palavra "rebelim", encontrada em documentos do século XVII?
Ex.: «Na ponta da Villa da parte do Sul hum Rebelim, que não sô defenda a Fortificação...» (Maranhão, 1655)
ou
«Prevendo o perigo de um ataque inglês a Lisboa, em 1625, mandou a Câmara fazer uma vistoria às muralhas. No referido documento, diz "Portas de Santo Antão: fazer hum paredão como rebelim e tapar hum dos postigos..."»

Maria José Wyborn Portugal 7K

Qual a diferença entre as duas palavras progenia e progénie? Qual a mais correcta?

Mabel Leite Brasil 17K

Gostaria que me desse exemplos de como utilizar os substantivos aniversário, luta e saída, como concreto e abstrato, que foi pedido em uma questão de prova de Português do meu filho de 5.ª série.
Ao meu entender eles seriam apenas substantivos abstratos, independente do sentido da frase.

Mafalda Duarte Portugal 7K

Tenho dúvidas sobre o grau de "feiota". Poderá ser um superlativo e formação popular?

Miguel Miranda Porto, Portugal 4K

Que significa a expressão latina, “agente in rebus”, donde provém a palavra “agente” (de Polícia)?

Francisco Pires Oxford ReinoUnido 2K

Vi há pouco tempo um filme dos anos 90 chamado "contact"; creio que em português o título seria Contacto. Há infelizmente muitas más traduções, mas houve uma frase chamada "wormhole" traduzido directamente para o português como "buraco de verme".
Será essa a única tradução e melhor para a língua portuguesa?

Jamile Cristiane de Oliveira Brasil 20K

É correto o uso de vírgulas nesse trecho?
«... ergueram também das águas se valente cachorrinho, que, para salvar o garoto durante...»