Na língua portuguesa, as surpresas aparecem quando e onde menos se espera.
Foi o que aconteceu comigo, quando o computador me rejeitou as seguintes palavras: "inspectivo/a", "emolumentar" e "notariar".
Na verdade, trata-se de palavras muito utilizadas na linguagem corrente, mas que, como tive oportunidade de verificar, não estão ainda dicionarizadas, pelo menos nos dicionários editados pela Porto Editora.
Será que, oficialmente, estas palavras não existem?
Será que erramos quando escrevemos «tratou-se de uma visita de natureza essencialmente inspectiva»?; ou que «a Repartição X tem poder inspectivo sobre Y»? Será que o próprio legislador erra ao publicar, com frequência, portarias ou regulamentos com tabelas emolumentares?
Será que não podemos utilizar expressões como «Fulano de tal notaria na localidade X»?
Desde já um muito obrigado pela resposta.
Agradeço o favor dos Vossos comentários relativamente às seguintes frases:
«É provável que, com o tempo, vocês NOTARÃO grandes melhoras na maneira de lidar com...»
«É provável que, com o tempo, vocês NOTEM grandes melhoras na maneira de lidar com...»
Gostaria de saber se ambas as frases estão correctas.
Muito obrigada,
Gostava de saber o que significa ‘Ebora’ em latim. De onde vem o nome atribuído à cidade de Évora?
Qual a vossa opinião sobre o seguinte: no parágrafo que a seguir se transcreve, o segmento em maiúsculas é uma metáfora?
«(...) O escravo que se seguiu era uma menina pequenina, com mais de seis anos de idade, arrancada dos braços duma mãe chorosa. Quando o leiloeiro abriu as licitações, Eragon obrigou-se a sair dali, HIRTO DE FÚRIA E INDIGNAÇÃO.» (...) Trata-se de um excerto do livro “Eragon”, inserido num manual escolar, daí a razão de vos colocar esta dúvida, pois devo dar aos meus alunos a resposta correcta.
O que significa a expressão "hocus pocus"?
Qual é a etimologia das palavra «preterir» e «pretérito»?
Gostava de saber o significado da palavra “deixis” e a sua aplicação em situação de texto.
Quais são as palavras do campo lexical de «família» e de «escrever»?
Obrigado.
Em medicina, os ingleses/americanos utilizam o termo "de-escalation" para referir a redução do número de fármacos antibióticos devido à melhoria clínica do paciente. Qual é a melhor tradução para português: descalar, descalação terapêutica ou descalonamento?
Obrigado.
Para descrever uma situação em que há um conflito de normas devo empregar conflituosidade ou conflitualidade?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações