1 – Qual a ligação entre o significado propositivo dos enunciados e a função descritiva da linguagem em relação à noção de verdade?
2 – A palavra apresenta sentido em si mesma?
3 – As palavras nas línguas naturais podem apresentar sentidos iguais?
4 – A sinonímia se embasa na igualdade de sentido entre as palavras?
Afinal, tem ou não tem crase antes do pronome «dona»? Em uma determinada pesquisa que fiz na Internet consta que não tem, mas na apostila que estudo consta que os pronomes «dona», «senhora», «senhorita» e «madame» têm crase.
Deverá dizer-se "polineuropatia amiloidótica familiar" ou "polineuropatia amilóide familiar"?
O jornal Público de 05.04.2006 apresenta esta frase: «De acordo com a BBC, não era ainda claro se este processo vai decorrer em paralelo com o de Dujail [...] ou se apenas começará depois deste.»
Não me parece legítimo que a expressão «ser claro» reja a conjunção «se» (quanto a mim, «que» seria mais adequada), mas não tenho a certeza de ser incorrecta esta construção.
Agradeço, desde já, o vosso esclarecimento.
Gostava de saber as semelhanças e diferenças entre a gramática de C. Cunha e L.Cintra em comparação com a Gramática do Português Actual, de José Moura. Além disto, também gostava de saber como é que a Nova Gramática do Português Contemporâneo está organizada. Obrigada!
Tenho feito algumas pesquisas, mas não encontrei resposta, daí recorrer à vossa ajuda. Gostaria de saber se existe a possibilidade de o topónimo Albarróis, no concelho de Alenquer, ter alguma relação com o nome do filósofo Averróis. Pensei nesta hipótese, porque a região teve uma forte influência árabe.
Obrigada.
Parabéns pelo vosso trabalho.
Agradecia saber se a palavra "fasciszação" (fascismo+zação) é correcta. Vi-a em dois ou três artigos, publicados em revistas, embora esteja ausente nos dicionários consultados. E no Ciberdúvidas...
Quero três exemplos de derivação parassintética para a palavra «novo».
Como se diz “sleet” em português, que é a chuva acompanhada de neve? Não existe tradução? No Brasil nunca vi tal fenômeno da natureza, por predominarem os climas ameno e quente, mas em Portugal tampouco existe? O meu dicionário inglês-espanhol dá como tradução “aguanieves”, mas segundo o dicionário da Real Academia Espanhola (www.rae.es), “aguanieves” é uma espécie de ave; não tem, portanto, nada que ver com o que estou procurando. Não sei se ajuda, mas em japonês diz-se “mizore”, e em alemão, “Schneeregen”.
Obrigado mais uma vez pela sua ajuda.
Como se escreve o nome desta localidade do concelho da Covilhã, "Dominguiso" ou "Dominguizo"?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações