«Contar com que» vs. «contar que»
«Estamos a contar que ele chegue ao aeroporto cedo» ou «Estamos a contar com que ele chegue ao aeroporto cedo»? O «com» é necessário? De outro modo, o sentido de contar não será diverso?
Obrigado, desde já.
O adjetivo só como predicativo do complemento direto
Na frase «Encontramos ele só na praia», qual a função sintática de só?
A palavra só exerce a função de adjunto adnominal? Ou complemento nominal? O pronome ele aceita adjunto adnominal?
Obrigado.
«Conviver com» e «compartilhar com»
Minha dúvida é singela – e, talvez, um tanto desarrazoada –, mas me martela há muito.
Expressões como «conviver com» e «compartilhar com» não seriam redundantes? Quando um prefixo já sugere a ideia de uma preposição, o que fazer?
Agradeço muito!
«Não sabia» e coesão temporal
A frase «não sabia que tenho uma amendoeira no quintal» está correta? A coesão temporal não apresenta dúvidas?
Fui corrigida, porque a forma verbal tenho deveria estar no passado.
Obrigada
Taquicardia e ambrósia
Como já foi escrito neste sítio, na Resposta a "Taquicardia" (dada por Carlos Rocha, 13 de novembro de 2013), o consenso académico coloca taquicardia, com o acento [tónico]em di, como a pronúncia correta.
Contudo, a minha dúvida vai no sentido de que o segundo elemento desta palavra provém do étimo grego κᾰρδῐ́ᾱ (kardíā); ao passar esta palavra para o latim científico (fonte de infinitos termos médicos), colocamo-la sob a regra da penúltima, que nos diz que a penúltima sílaba, por ser breve (a sílaba grega original é um iota breve), perde o acento, que passa para a antepenúltima sílaba.
Deste modo, o termo médico em latim científico tachychardia passaria a pronunciar-se com acento na antepenúltima sílaba, como o seu termo cognato em português, taquicardia, do mesmo modo como ocorre na pronúncia espanhola de taquicardia?
(Nota: na Resposta a "A pronúncia e o acento de ambrósia" (Carlos Rocha, 18 de maio de 2021), o iota breve de ἀμβροσία (ambrosía) também faz com que, na transposição latina, o acento passe para a antepenúltima sílaba.)
O adjetivo intocável
Gostaria de saber qual seria a regência nominal correta para o predicativo intocável.
O correto seria «sentir-se intocável aos problemas do mundo» ou «sentir-se intocável pelos problemas do mundo»?
Desde já, com meus votos de estima e consideração ao trabalho inestimável prestado por vocês, meu muito obrigado.
«Pacote de biscoitos» vs. «pacote de biscoito»
Como se diz?
«Um pacote de biscoitos, de salsichas» ou «um pacote de biscoito, de salsicha»?
Na verdade, gostava de saber que regra é que determinava o plural nestes casos: «um pacote de bolachas», «um pacote de biscoitos»?
O plural dever-se-á ao facto de a preposição de equivaler à preposição com?
Muito obrigado!
O complemento do nome memória
A frase em questão é:
«Memórias de quem se emociona porque sabe o que é sem ela viver.»
A oração «(de) quem se emociona» desempenha a função de complemento do nome pela ligação estabelecida com o nome/grupo nominal «memórias».
A minha questão prende-se com a classificação da oração.
Sendo introduzida pelo pronome relativo (sem antecedente) quem deveria ser classificada como substantiva relativa; contudo, atendendo à função sintática que desempenha, deveria ser classificada como substantiva completiva uma vez que as substantivas relativas não desempenham, até onde sei, essa função sintática? E como podemos justificá-lo?
Obrigado.
O nome Vladimir
O nome Vladimir pertence à onomástica da língua portuguesa?
Caso não pertença, qual seria a versão aportuguesada do nome?
Timer e temporizador II
A palavra timer, do inglês, pode ser traduzida como temporizador, porém existem algumas palavras estrangeiras que passaram a fazer parte da língua portuguesa.
Minha dúvida é se a palavra timer faz ou não parte do português, já que eu já a encontrei em alguns sites de dicionários, como no dicio.com.br.
Obrigado.
