Banto/a, bantos/as ‘vs.’ “bantu” (invariável)
lEmbora, parte da resposta que pretendo já tenha sido respondida por Ciberdúvidas, peço a vossa paciência para uma resposta mais completa, pois dela depende a justificação autorizada, que nos é pedida, para uma decisão editorial que tomámos, arrimados à consulta que fizemos na data atrás referida.
Explicitando: Na reedição de um livro, cujo título original é «Cultural Tradicional Banto», decidimos, depois de consultarmos os vários dicionários disponíveis e também a Ciberdúvidas, alterar não só o título para «Cultura Tradicional Banta» como também o uso inflexível do termo «banto», pelas várias formas do termo aportuguesado, usando o masculino e o feminino e os seus correspondentes plurais, em conformidade com a exigência do discurso. [...] Confrontados com a necessidade de justificar essas alterações, gostaríamos que nos facultassem uma ajuda de resposta, fundada em bases etimológicas e filológicas.
Reconhecido.
A grafia de coala
Gostaria de saber qual a grafia correcta para o nome do animal: “koala” ou “coala”? Ou se haverá uma outra forma diferente de escrever o nome do animal?
Significado e origem da palavra helicóptero
Gostaria de conhecer a origem e evolução semântica da palavra «helicóptero».
Pontuação e interjeições
Como pontuar corretamente esta frase? «Ah, que bom você ter vindo!» «Ah! que bom você ter vindo.» «Ah! que bom você ter vindo!» Aproveito para perguntar se toda e qualquer interjeição deve ser imediatamente seguida de ponto de exclamação.
Uso de verter
Veja-se a seguinte estrofe: «Por terríveis veredas me lancei Que me verteram as forças em soluços Num sublime tesouro cogitei Não poupando esforço nem recursos» Pergunto: É correto o uso de verteram na acepção vista acima (isto é, de «converteram»)? Obrigado.
Sobre o termo triatleta
Retomo a questão já abordada no Ciberdúvidas, mas que não me convenceu. TRIATLETA é, na minha opinião, um disparate, porque o prefixo não se refere à modalidade praticada e porque pressupõe, implicitamente, que há “biatletas” e “monoatletas”. Os atletas que disputam o triatlo fazem-no em relação a UM CONJUNTO específico de modalidades e é a este conjunto que deve corresponder a designação. TRIATLETA, segundo a gramática, será alguém que é três vezes atleta. O que é absurdo. Em Portugal1, no Brasil e em Espanha toda a gente usa TRIATLETA e PENTATLETA (e sabe-se lá se DECATLETA). É mais um caso de consagração do analfabetismo. TRIATLO vem do grego ‘triathlon’ e será a partir daqui que tem de se encontrar a designação do praticante. Os franceses dizem (e muito bem) TRIATHLONIENS, mas têm o sinónimo TRIATHLÈTE, introduzido pela (má) prática da língua. Checos e mexicanos dizem TRIATLONISTA. Não é que se vá alterar alguma coisa, mas pelos menos ficaria denunciada a asneira. P. S. – Os dicionários franceses mencionam que a forma TRIATHLÈTE existe por influência directa do americano TRIATHLETE 1 «A triatleta brasileira Fernanda Clemente Schiliró morreu (...) vítima de atropelamento numa auto-estrada de São Paulo, após perder o controlo da sua bicicleta durante um treino, informou hoje a polícia. Schiliró, de 27 anos, treinava com mais quatro triatletas da sua equipa, sob a escolta dos respectivos técnicos, que seguiam num veículo todo-o-terreno. A triatleta preparava-se para disputar a final do Circuito Ironman (Homem de Ferro), em Outubro no Havai. in "Record 'online'", 13 de Setembro de 2006»
«Benefícios acessórios e inesperados da medicação»
Sou delegado de informação médica e ouvi recentemente a expressão "pleidotrófico" como tendo o significado de "benefício não esperado de um medicamento", o qual se verifica manter-se em vários doentes tratados da mesma forma, passando a fazer assim parte das expectativas posteriores dos clínicos quando utilizam determinadas substâncias. Não encontro esta expressão em nenhuma das minhas habituais fontes de pesquisa. Existe de facto esta palavra? Qual a sua etimologia?
Etimologia do nome Izanir
Qual o significado e procedência do nome IZANIR?
O topónimo Alpertuche
Alportuche é uma localidade/praia da serra da Arrábida, em Azeitão. Sucede que já vi a palavra escrita como “Alpertuche”. Qual será a forma correcta?
Suricato
Como se deve escrever: “suricata”, “suricate” ou “suricato”? Muito obrigado.
