Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Cândida Braga França 6K

Na frase «Será tarde», «tarde» é o complemento circunstancial de tempo? E o sujeito é inexistente?
Continuação do vosso excelente trabalho.

Francisco X. Azevedo Reis Portugal 5K

Pedia que me esclarecessem acerca do sentido da palavra "oréctica" no contexto de “dissociação oréctica” («falta de controlo dos impulsos»). Solicitava esclarecimentos quanto à origem etimológica, campo semântico etc. Muito obrigado!

Raquel Martins Brasil 4K

Quais são os resultados divergentes da evolução dos sistemas das sibilantes e das palatais no português do Brasil?

João M. Soares Barcelos, Portugal 5K

As “malassadas” (ma-la-ssa-das), e não “mal-assadas”, não têm nada a ver com o que vem registado nos dicionários como 'mal-assada', estas feitas com ovos fritos.
As malassadas de S. Miguel são feitas com farinha, açúcar, manteiga e fermento, a massa leveda e depois é frita em banha ou em óleo, em imersão.
Curiosamente, no séc. XVII a sua grafia era “malassáda” e não “mal-assada”.
Segundo Helena Mateus Montenegro, e com algum fundamento, dever-se-ia escrever 'malaçada' (suf. “-açar” = «aumento»).

Nilsa A. García Estudante São Paulo, Brasil 12K

Gostaria de saber a etimologia do sufixo «–ista» que nos chegou pelo latim, mas é grego. Também gostaria de conhecer as formas do feminino e masculino/singular e plural deste sufixo no latim e grego. Qual o motivo de no português termos apenas uma forma para masculino e feminino.

Rachel Moura Portugal 13K

Se o sufixo «-eiro» indica «profissão», «agente», «congénere», por que motivo o sufixo «-ista» significa também «ocupação» ou «ofício»? Obrigada.

Paula Fonseca Portugal 7K

Gostaria de perguntar qual a definição de “Estados-pária”. Obrigada.

António Carlos Cordeiro Portugal 18K

Existindo o verbo "facear", com o significado de «fazer faces», será correcto utilizar o verbo "interfacear", com o significado de «estabelecer interfaces»?

Lívia Oliveira Professora Cascais 16K

Os verbos «saber» e «conhecer», nas frases «O João sabe inglês» e «O João conhece a Maria», parecem-me mais verbos que designam estados do que acções. Solicito que me elucidem, de preferência com exemplos, sobre a noção de verbo estativo.

Susana Meireles Portugal 5K

Gostaria de saber se a palavra «efusividade» existe. Não encontrei esta palavra nos dicionários da língua portuguesa. Nestes, o substantivo de «efusivo» é «efusão», mas o facto é que encontrei na base de dados do Instituto de Linguística Teórica e Computacional a palavra «efusividade» como sendo o substantivo de «efusivo». Afinal, quem tem razão? Obrigada pela disponibilidade.