Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Joaquim C. Júnior Estudante Maputo, Mocambique 16K

Procurei pelas bibliotecas e pelo Google algo a respeito de comunicado, anúncio e circular, e não encontrei nada. Por isso peço a vossa ajuda, no que refere a «estrutura e características de linguagem de um comunicado, anúncio e circular».

Maria da Glória Azevedo Coutinho Arquitecta e professora Lisboa, Portugal 6K

Gostava de saber se há a possibilidade de estas duas palavras, Mandorla e Mandala, tão semelhantes, terem a mesma génese, ou até o mesmo significado? Poderá Mandala ser uma «corruptela» ou derivação de Mandorla?

José Paulo Andrade Professor universitário Porto, Portugal 4K

Existe um termo muito utilizado em oftalmologia que tenho visto escrito (e também ouvido) de duas maneiras:

"drusa" ("drusas" no plural)

e "drusen".

Esta palavra tem origem germânica e é assim utilizada pelos alemães (como é evidente!) e anglo-saxónicos. Os franceses utilizam a palavra druses, e os espanhóis, drusas. A maior parte dos autores brasileiros usa o termo "drusa" e "drusas".

No entanto, muitos oftalmologistas portugueses nas suas publicações e comunicações orais em congressos utilizam o termo drusen, que penso ser um anglicismo devido à abundante literatura especializada anglo-saxónica.

Gostaria de saber a vossa opinião.

Pedro Silva Estudante Lisboa, Portugal 7K

Será que me poderiam explicar o significado da palavra praxis e se o seu uso é corrente na língua portuguesa?

Continuação de bom trabalho.

António Seidi Estudante Braga, Portugal 4K

Qual é a unidade principal das medidas de massa?

Ana Isabel Matos Professora Lisboa, Portugal 18K

Gostaria de saber se acento fónico é o mesmo que acento tónico e prosódico, e como se aplica na identificação de palavras por oposição a acento gráfico.

Obrigada.

Lígia Teopisto Tradutora Santarém, Portugal 9K

Estou a traduzir um livro de imunologia e tenho uma dúvida: tendo em conta que se imuniza um indivíduo contra, por exemplo, a gripe, devemos dizer «imunidade contra vírus, contra bactérias, contra tumores» ou «imunidade a vírus, a bactérias, a tumores»?

Obrigada.

Afonso Henriques Estudante Lisboa, Portugal 4K

Solicito o favor de me informarem se a conjugação dos verbos "ligar" e "sintonizar" está correctamente feita do seguinte modo:

– ligando-mo-nos aos valores elevados...;

– sintonizando-mo-nos com Deus...

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 6K

Veja-se o seguinte trecho de um diálogo:

«— Como não saberia?! Toda semana, você compra um... Aliás, não sei para quê, tantos vestidos.»

A minha dúvida se prende ao uso da vírgula depois de «para quê». Ela indica de fato uma elipse, pois a frase completa seria «... não sei para que você compra tantos vestidos».

Acentuar ou não o «que», como posto na frase, a exemplo de «Você comprou mais um vestido!!! Não sei para quê...», eis outra questão que apresento...

Obrigado.

Clarissa Baur Estudante São Paulo, Brasil 12K

Aqui no Brasil, principalmente nos meios jurídicos, existe controvérsia a respeito do emprego do termo autópsia, qurendo significar «exame efetuado em cadáver». Diz-se que, por conter o elemento auto, o termo se torna inaceitável, já que ninguém pode fazer exame em si mesmo, ainda mais estando morto. No entanto, recordo-me vagamente de ter visto há algum tempo uma explicação diferente para o uso de auto neste caso. Aqui no Brasil, recomenda-se o uso do termo necrópsia ao invés de autópsia. Afinal, qual é a explicação verdadeira? A propósito, adorei o site. Sou apaixonada pela língua portuguesa e encontrá-lo foi como achar um oásis onde me refugiar entre tantos e tantos sites. Parabéns.