Arte marcial japonesa
Venho por este meio solicitar a vossa ajuda no esclarecimento de qual a palavra correcta para esta arte marcial japonesa, que penso ter sido uma das mais antigas a serem trazidas para o nosso país pela União Portuguesa de Budo. Segundo o que pude pesquisar, a mais correcta será "Ju-jutsu"; penso que outras palavras como "Jiu-jitsu", "Ju-jitsu", entre outras, aparecem em alguns textos devido apenas à maneira como a palavra é pronunciada, e umas vezes com ou sem hifen. Mas agradecia a vossa ajuda no esclarecimento desta dúvida.
O plural da palavra Baal
Como se forma o plural da palavra Baal? "Baals", ou "Baales"?
Fico muito grato.
O significado do adjectivo ontológico
Qual o significado da palavra ontológico na locução «aspecto ontológico»?
A tradução de «Saint Columbus»
No canal História [televisão por cabo em Portugal], o inglês «Saint Columbus», salvo erro, foi traduzido por "Santo Columbos" (F. Vaz Pinto, tradutor do canal dixit). É assim?
Pronome átono complemento directo: «Eles viram-nos atrás do muro»
Ouço com frequência o meu filho e amigos dizerem: «Eles viram-lhes atrás do muro» em vez de «Eles viram-nos atrás do muro». Já tentei encontrar formas de lhes explicar, mas não consigo, porque para mim é intuitívo. Será que poderiam dar-me uma explicação para esta regra, que seja facilmente entendida por crianças dos 8 aos 10 anos?
A regência do verbo explodir
Será correcto dizer-se «explodir o edifício» ou «explodir com o edifício»?
Ainda «pintem a vossa vida...»
Sei que em Portugal é comum misturar o pronome vocês com o pronome vós, mas já que o Ciberdúvidas dá consultorias lingüísticas, o que necessariamente repousa na gramática normativa, não teria sido melhor ter sugerido «Pintai a vossa vida da melhor forma», em que haveria uniformidade de tratamento?
«... agora não terias...» e «... amanhã poderias...»
Gostaria de saber se seria correcto dizer: «Se te tivesses preocupado com o assunto, agora não terias tantos problemas» (onde a segunda frase diz respeito ao presente).
E ainda: «Se te tivesses preocupado com o assunto, amanhã poderias sair de viagem» (onde a segunda frase remete para o futuro).
Antecipadamente grata.
Futurologista
Pretendia saber se a palavra "futurologista" existe no vocabulário português europeu, ou é uma palavra de origem brasileira.
Após uma busca nos dicionários on-line da Texto Editora e da Porto Editora, encontrei apenas as palavras futurologia e futurólogo; no entanto, no Portal da Língua Portuguesa e na Wikipédia, encontrei a palavra futurologista.
Ainda a pronúncia da letra o no fim das palavras
Uma das respostas sobre o o final é falsa!
O respondente usou uma palavra clara, que invalida a resposta — só: «Em português, o o final átono só pode pronunciar-se como a letra u.»
Em várias regiões do Brasil, Ricardo pronuncia-se [ricardo] e não [ricardu]. Assim como leite pronuncia-se [leite], e não [leitchi].
Cuidado com as generalizações metropolitanas.
