Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Guilherme Martins Advogado Campinas, Brasil 7K

Está correta a locução adjetiva "irreciclável", de «não reciclável»?

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil 4K

Os dicionários da língua portuguesa, como, por exemplo, o Aulete Digital, Novo Dicionário Eletrônico Aurélio versão 5.0 e também o da Porto Editora em linha, deixam bem claro que a palavra copta, que designa, em geral, os cristãos jacobitas do Egito e da Etiópia e suas coisas, é substantivo e adjetivo comum de dois gêneros, sendo também, como nome da língua copta, substantivo masculino.

Por outro lado, quanto à palavra copto, também do nosso idioma, se diz apenas que é adjetivo e substantivo masculino. Dizendo-se apenas adjetivo, faz supor que se flexione quanto a gênero e número. Sendo assim: «mitra copta», «hino copto», «crianças coptas», «bispos coptos». Como masculino, seria a língua deles. Assim: «O copto é o idioma litúrgico dos coptas.» O mencionado Aulete Digital acrescenta que no plural seria também substantivo masculino, do que deduzo que seria correto também dizer «os coptos do Egito», «os coptos da Etiópia».

Outrossim gostaria de saber se copto eventualmente poderia ser também substantivo com flexão de gênero, da seguinte maneira: «Boutros é um copto»; «Mariam é uma copta». E ainda: «O copto é trabalhador e inteiramente dedicado à família»; «As coptas são submissas aos seus maridos.»

Por último, seria correto dizer: «O copto é uma língua morta»? Ou seria correto apenas: «O copto é um idioma morto»? Copto, masculino, com idioma, também masculino. Ou copto também combina com língua, palavra feminina?

As muito para lá de seguras orientações do nosso Ciberdúvidas, por favor.

Muito obrigado perpetuamente.

Eduardo Seia Professor Seia, Portugal 4K

No verso «E navegar meus longos mares ousas» (Os Lusíadas, Canto V, 41), «meus longos mares» desempenha a função sintáctica de complemento circunstancial de lugar, ou complemento directo?

Obrigado.

Marcelino Cheto Professor Lobito, Angola 9K

Quero o significado da palavra «incompatibilidade de tempo».

Paula Ferreira Jornalista Leiria, Portugal 5K

Gostaria de saber como se pronuncia a palavra pregão (da varina, do ardina...).

Obrigada.

Jorge de Lima Funcionário público São Paulo, Brasil 7K

Outro dia li que o antigo nome do Japão (em português) era algo com "Cimpago", "Cipango", mas não consegui confirmar esta informação. Qual era o antigo nome do Japão?

Adélia Palma Professora Portalegre, Portugal 9K

Sabem, por acaso, dizer-me qual a razão por que dizemos «toalha turca» ou simplesmente «turcos» quando nos referimos ao material de que são fabricadas sobretudo as toalhas de banho? Um colega turco, com quem falei, manifestou alguma estranheza, o que me faz parecer que falantes de outras línguas não utilizem esta denominação...

Obrigada.

Cláudia Loureiro Marketeer Lisboa, Portugal 10K

Diz-se «passeio a cavalo», ou «passeio de cavalo»? Porquê?

Sandra Teixeira Jornalista Marco de Canaveses, Portugal 5K

Gostaria de saber qual a forma correcta de escrever a palavra canaveses, se com um "s" ou um "z". Actualmente, nós, marcoenses, escrevemos com "s", mas muita da correspondência que recebemos e mesmo a toponímia existente aparece com "z". Gostaria de saber qual a forma correcta e o que mudou até chegar à forma correcta.

Ana Isabel Guzmán Professora Brasília, Brasil 3K

Gostaria de saber se existe algum glossário com vocábulos de introdução recente na língua portuguesa que obedeçam aos critérios de formação vernácula.

Obrigada.