Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Adilia Fernandes Auxiliar de educação Portugal 1K

Considerando o valor do adjetivo ( restritivo ou não restritivo) e a sua posição (pós-nominal ou pré-nominal, respetivamente) como traço distintivo, na frase «Os funcionários, incansáveis, receberam um prémio» qual o valor do adjetivo incansáveis?

Será correto considerar que, apesar da posição pós-nominal, o adjetivo tem valor não restritivo? A situação ocorre quando o adjetivo desempenha a função sintática de modificador apositivo do nome?

Desde já, agradeço a atenção dispensada.

António André da Veiga Apolinário Reformado Lisboa, Portugal 3K

Tenho assistido nos últimos anos àquilo que parece ser um fenómeno quando se trata da tradução de conteúdos da língua inglesa para a língua portuguesa.

Por exemplo, em português dizemos primeiro um nome e depois colocamos um adjetivo: «bola pequena», «árvore grande», «carro bonito».

Numa das sessões de atualização dos números da pandemia, um dos oradores diz a certa altura da sua apresentação: «(...) perniciosos problemas (...)». Num painel publicitário na rua li a seguinte frase: «infinitas histórias». Estes termos se lidos em inglês fazem sentido, dado que nesta língua prevalece primeiro o adjetivo e depois o termo. Em português, não concordo.

Assim, esta mensagem serve também para colocar-vos uma questão simples: este fenómeno é legítimo, ou seja, é natural fazermos uma tradução grosseira da língua inglesa para a portuguesa sem olhar às nossas regras? Ou será que estou antiquado?

Muito obrigado pela atenção.

José António Chaves Formador Câmara de Lobos, Portugal 1K

Relativamente à grafia do adjetivo convectiva («chuvas convectivas»), podemos escrever sem o c ("convetiva"), sendo um caso de dupla grafia?

Cordialmente.

Fernando Campos Analista tributário Brasília, Brasil 7K

A expressão «único e singular» caracteriza redundância?

Marta Filipa - Portugal 1K

A cor deve escrever-se com hífen ("cinza-rato") ou sem hífen ("cinza rato")?

João Trindade Médico Lisboa , Portugal 1K

Existe a palavra regressível? Não encontro referência dela nos vários dicionários que consultei.

Obrigado.

João Domingos Tradutor Lisboa, Portugal 5K

Quando em inglês se diz America, referindo-se os Estados Unidos, será legítimo traduzir por Estados Unidos, sendo que América será um termo que engloba todo o continente americano? E, nesse caso, deverá American ser traduzido por estado-unidense?

Apesar do uso comum de americano para definir os habitantes dos EUA, não será esse um termo muito genérico que poderia até incluir canadianos, mexicanos e afins, que também vivem no continente americano?

Obrigado.

Eduarda Barata Investigadora Paço de Arcos, Portugal 2K

Ouvi a palavra "formulaico" e gostaria de saber se é um neologismo que podemos utilizar, ou se devemos adoptar uma palavra equivalente.

Apesar de não ter encontrado em nenhum dicionário físico, a palavra está contemplada no sítio web da priberam.

Muito obrigada!

Diogo Morais Barbosa Revisor Lisboa, Portugal 2K

Existe o substantivo comentarista.

As minhas perguntas são:

– Existe um adjetivo correspondente (não o encontrei em nenhum dicionário)?

– A existir, será comentarista, "comentarístico" ou outro?

Carmen Mendes Professora Sertã, Portugal 8K

Qual o oposto de saciante? Existe?