Um profissional de RVCC afirma que «Rio que banha Coimbra» está mal e que deveria ser «Rio que passa em Coimbra», ou «Rio que banha em Coimbra». Diz que o termo banha não se utiliza nos nossos dias.
Tenho dúvidas.
Frase: «As estações de tratamento de água números 3 e 4 tratam milhões de litros de água por dia.»
Pergunto: seria «tratam» ou «trata»? Por quê?
Agradeço pela atenção. Essa frase gerou muita discussão no meu serviço.
Em que sentido se pode usar o verbo pontificar? «Nesta área florestal, pontificam os caçadores aguerridos...» está correcto?
Obrigado.
Gostaria de saber se existe a definição das palavras alencar e alencadas, ambas utilizadas na área jurídica.
Não localizei estas palavras nos dicionários de latim, jurídicos e de língua portuguesa.
Nos textos jurídicos em que esta palavra aparece, nos passa a ideia de "juntadas", "juntar". Só encontrei citações pelo Google.
Minha pergunta é: há uma definição da palavra alencadas?
Obrigado.
Vi a pergunta acerca do «telefonar para trás» e o comentário feito acerca da vizinha, etc. Acho que não devemos simplificar... Sou brasileira e vivo na África do Sul, onde convivo com "portugueses" das mais diversas procedências (há muitos madeirenses aqui, muitos angolanos, moçambicanos cuja língua materna é português, e portugueses de Portugal). Já vi de tudo e até mesmo escrevi um glossário para a Unisa comparando expressões brasileiras e portuguesas. Aqui muita gente, de origem madeirense, usa o «telefonar para trás», com o sentido «retornar a ligação», «ligar de volta». A mim, causava muito espanto no início, achava que era uma tradução literal do «call you back», mas vejo ser bem difundido... deve haver uma explicação mais completa para isso...
Como podemos montar um quadro prático para mostrar o uso do imperativo formal e coloquial?
Grata.
É correto dizer «votado ao abandono» ou «deitado ao abandono»?
Gostaria de saber qual a origem da palavra mirar.
Em português do Brasil leio muitas vezes as expressões «texto revisado» ou «edição revisada». Esta utilização parece-me bastante estranha, por utilizar o verbo revisar e não o rever. Está correcta? É aceitável em português de Portugal, ou deve optar-se por «texto revisto» e «edição revista»?
Gostaria de saber se a palavra espedaça existe, ou deve, unica e simplesmente, dizer-se despedaça.
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações