Ainda as formas "estivésteis", "fôsteis", "comêsteis"

Só gostaria de deixar o meu comentário: as formas "fôsteis" e "estivésteis" também poderiam ser fruto do contato com o espanhol, que diz fuisteis e estuvisteis na segunda pessoa do plural, partindo do pressuposto que se trata de áreas fronteiriças. Se não forem áreas contíguas, naturalmente não terá sentido a minha teoria.

Luciano Eduardo de Oliveira Professor Botucatu, Brasil 4K

Pode ser como sugere, por conta{#c|}to com o castelhano, mas a tendência para regularizar por analogia as segundas pessoas do pretérito perfeito parece ter constituído um pequeno fen{#ó|ô}meno de área linguística, muito vivo nas línguas e nos diale{#c|}tos ibero-romances do Centro e do Ocidente da Península Ibérica. Ou seja, a sua sugestão tem todo o cabimento na explicação das variantes em causa mediante o conta{#c|}to de falantes de português europeu com falantes de castelhano. Contudo, pode também ser enquadrada pela relativa facilidade de comunicação entre as regiões ibéricas até ao século XVII, situação que favorecia a difusão de inovações linguísticas mesmo em zonas mais afastadas das fronteiras entre reinos. As formas analógicas da segunda pessoa do plural podem, portanto, constituir um testemunho dessa variação do português num antigo contexto linguístico mais vasto.

Carlos Rocha
Tema: História da língua Classe de Palavras: verbo