Não lhe escapa nada, cara consulente. Analisou muito bem a regência do verbo chamar. Acontece que fui eu quem deu as duas respostas, aquela da qual a consulente discorda e a que cita como correcta, pelo que vou tentar, então, esclarecer o meu ponto de vista.
A construção portuguesa correcta é «ele chamou-lhe intelectual, sábio ou mesmo mentiroso». Nesta frase, o verbo chamar pede um complemente directo (intelectual, sábio, mentiroso) e um indirecto (lhe). É esta a construção portuguesa correcta.
No entanto, eu não posso dizer que está errada uma construção que é usada correntemente no Brasil, que é aceite por grandes gramáticos brasileiros e que aparece em textos medievais, como explico na resposta que contesta. Apercebemo-nos de que, no Brasil, ao usar-se o verbo chamar no sentido de «acusar», se adoptou, simultaneamente, a regência deste verbo («acusar alguém de algo»). E, realmente, os exemplos normalmente utilizados contêm essa ideia de acusação, pois os epítetos ou têm carga negativa («chamaram-no de mentiroso») ou são utilizados em sentido negativo («chamaram-no de intelectual»).
Assim, apenas posso dizer que a construção portuguesa correcta é «chamaram-lhe intelectual».