Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Regência
Diogo Maria Pessoa Jorge Morais Barbosa Revisor Lisboa, Portugal 26K

Já li e ouvi algumas vezes «rumar a caminho de...». Parece-me claramente uma redundância. Não se deveria dizer apenas «rumar a...». Assim, por exemplo, podemos dizer «rumar a caminho de Lisboa» ou «rumar a Lisboa»?

Maria Besuga Contabilista Óbidos, Portugal 7K

É incorreto escrever «fazer que» ou «faz que»? Só pode usar-se «fazer com que» ou «faz com que»? Qual é a diferença ou em que contexto se justifica o uso de uma e/ou de outra forma?

Maria Gonçalves Estudante Lisboa, Portugal 7K

«O tabaco é prejudicial à saúde.»

Qual a função sintática da expressão «à saúde»?

Muito obrigada.

Tatiana Moutinho Porto, Portugal 4K

Escreve-se «abnegação ao trabalho», ou «abnegação do trabalho»?

O contexto é «... a imagem do ser submetido às relações do mercado, cujo sucesso depende apenas da abnegação do trabalho e do génio pessoal...».

Obrigada.

Diogo Morais Barbosa Revisor Lisboa, Portugal 4K

Ao consultar obras de referência, verifico uma oscilação na regência de adornar. Pergunta: devemos escrever «A cama está adornada com veludo», ou «A cama está adornada de veludo»?

Muito obrigado, e parabéns pelo vosso trabalho.

Diogo Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 11K

Devemos escrever «o pai usou a prudência para lhe fazer ver aquilo», «o pai usou da prudência para lhe fazer ver aquilo», ou «o pai usou de prudência para lhe fazer ver aquilo»? Nunca percebi esta formulação.

Obrigado.

Adriano Marques Cruz Operário Paris, França 6K

Qual é a forma correcta?

«Não era o que ela conjecturava, a ideia que fazia das suas quedas, dos seus vícios, da sua vida que o irritava, mas a permissividade que se autorizava de o querer admoestar.»

ou

«Não era o que ela conjecturava, a ideia que fazia das suas quedas, dos seus vícios, da sua vida que o irritava, mas a permissividade que se autorizava em o querer admoestar.»

Com os meus agradecimentos.

Luís Marques Tradutor Lisboa, Portugal 4K

Estou com dúvidas quanto à construção desta frase:

«Quase toda a estrada estava soterrada pelo lixo.»

Devemos escrever «soterrado por», «soterrado em» ou «soterrado de» – partindo do princípio de que, aqui, «soterrado» é usado como imagem, não sendo a terra a cobrir a estrada?

Muito obrigado.

Diogo Maria Pessoa Jorge Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 4K

Deve dizer-se/escrever-se «chamar alguém de parte», «chamar alguém à parte», ou ambas as formulações estão corretas?

Obrigado.

Diogo Maria Pessoa Jorge Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 3K

Agradecendo uma vez mais o vosso incansável e meritório trabalho, pergunto se se deve escrever «assestar a luz na cara» ou «assestar a luz para a cara». Isto porque o verbo assestar pode significar apontar (apontar para...), mas a primeira expressão ouve-se com mais frequência. É um erro? Muito obrigado.