A respeito do verbo em questão, são aceites geralmente duas construções: «Aquilo influenciou a sua decisão» ou «Aquilo influenciou alguém na sua decisão». Quer isto dizer que o verbo influenciar pode ocorrer apenas com objeto direto ou ter ainda um segundo complemento, introduzido pela preposição em (ver Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, coordenação de João Malaca Casteleiro, Lisboa, Texto Editores, 2007). Note-se que o objeto direto do verbo influenciar pode ser realizado por uma expressão nominal referente tanto a uma pessoa como a coisas ou abstrações:
1 – «Ingmar Bergman influenciou muitos cineastas» (idem).
2 – «Estarem ou não as empresas dispostas a investir nesse setor influenciará necessariamente a decisão a tomar pelo governo» (Dicionário Sintático de Verbos Portugueses, coordenação de Winfried Busse, Coimbra, Almedina, 1994).
É de notar, porém, que, no âmbito do português do Brasil, o Dicionário de Verbos da Língua Portuguesa (Rio de Janeiro, Editora Objetiva, 2003), de Vera Cristina Rodrigues, legitima o uso de influenciar acompanhado somente de um complemento preposicionado que encerra uma expressão nominal relativa a coisa ou abstração:
3 – «O salário influenciou na sua decisão.»1
Mesmo assim, Francisco Fernandes, no seu Dicionário de Verbos e Regimes, não menciona este uso; e, ainda hoje, entre normativistas brasileiros, considera-se que a construção apresentada em 3 é resultante de um confusão com o verbo influir, este, sim, um verbo que seleciona um complemento preposicionado («influir em alguma coisa»). É, pois, de concluir que em todo o mundo de língua portuguesa se prefere e se aconselha o emprego de influenciar como verbo transitivo direto («alguém influencia alguém/alguma coisa»), ou, quando muito, como transitivo direto e indireto («alguém influencia alguém em alguma coisa»).2
1 Este uso parece desconhecido das fontes portuguesas consultadas. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa também não o consigna, o que sugere que, por enquanto, não tem o favor da norma-padrão de Portugal.
2 Agradeço a Luciano Eduardo de Oliveira a informação que permitiu elaborar este parágrafo.