DÚVIDAS

Húngaro-Valáquia
A região de "Ungro-Valáquia" (Europa Oriental) deve ter o seu nome escrito em português assim mesmo, ou seria melhor grafarmos "Húngaro-Valáquia"? O Aulete Digital consiga moldo-valaco e moldo-valáquio como gentílicos de Moldo-Valáquia, antigo principado e berço da atual Romênia, em que o elemento antepositivo é forma reduzida de Moldávia ou moldávio. Como o adjetivo húngaro, extenso, faz também as vezes de adjetivo antepositivo reduzido, creio que provavelmente é ele que devemos usar no caso. Já do topônimo Hungria, penso não haver forma reduzida dele. Com a palavra o nosso auríssimo Cibedúvidas. Muito obrigado.
Decoerência e descoerência (física quântica)
Ao pesquisar na Internet assuntos relacionados com a física quântica, deparei-me com o termo em inglês decoherence, significando perda de coerência entre os vários estados de um sistema quântico. Na tradução para português deparo-me com os termos "decoerência" e "descoerência". Qual dos dois é o mais correcto? Ou são os dois admissíveis, tal como acontece com os sinónimos "demérito" e "desmérito"? Muito obrigado pela atenção dispensada.
O neologismo castaneícola
Encontro-me a redigir um relatório de estágio baseado na produção de castanha. Surgiu-me uma dúvida quanto ao adjectivo referente à castanha, como por exemplo «produção apícola» para o mel, ou «produção frutícola». Já encontrei em vários sítios, escritos por professores universitários, as formas "castanhícola" e "castaneícola". No entanto, nos dicionários que consultei, nenhuma das formas aparece. Gostaria que me esclarecessem sobre qual delas é a correcta, ou, porventura, se tal vocábulo não existe na língua portuguesa. Desde já, muito obrigado e parabéns pelo trabalho!
O uso do neologismo volunturismo
Gostaria de saber se é possível usar a palavra "volunturismo". Sei que esta palavra não aparece no dicionário, mas começa a aparecer nas iniciativas que têm como objectivo unir o turismo solidário/sustentável/comunitário ao voluntariado. Parece que inclusive o Lonely Planet tem um guia sobre volunturismo. Podem ver a notícia.  A partir de quando os neologismos podem ser assumidos como palavras legítimas dentro do português? Eu estou a trabalhar nessa área do "volunturismo" e gostaria de saber se a posso usar em documentos oficiais. Muito obrigada pela atenção.
A grafia da palavra nanómetro
Já vi que já aqui responderam a uma questão sobre a grafia da palavra nanómetro. Contudo, li que nanómetro (ou nanômetro) é um instrumento, e não uma unidade de medida. E que esta se escreverá, portanto, como nanometro. Isto é, não se aplicaria a excepção que se abre para o caso de quilómetro, hectómetro, decâmetro, decímetro, centímetro e milímetro. Assim, escrever-se-ia "picometro"... Há algum fundamento nesta ideia?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa