A pronúncia de síndroma/e, glicemia, anemia, etc.
Conforme as nossas escolas médicas, há grandes variações no género e pronúncia de termos médicos de origem grega.
Tanto se diz "glicémia", "leucócitos", como "glicemia", "leucocitos", embora toda a gente diga "anemia" e não "anémia".
Em Lisboa e Coimbra, diz-se «os enzimas» e, quanto a estes, por exemplo, "polimerase". No Porto, diz-se «as enzimas» e a "polimérase".
Maior confusão ainda: «o "sindroma"» (como aprendi em Lisboa), «o síndrome», «a síndrome».
Pode haver alguma regra com sentido etimológico e fonético?
