O adjectivo "novo-cristã(o)"
Gostaria de saber se o adjetivo "novo-cristã(o)", não na aceção de neocristão, mas na de judeu convertido à força (cristão-novo) está correto. Eis o exemplo: «literatura sefardita e novo-cristã do séc. XVI.»
A palavra colãs
Gostaria de saber se posso escrever a palavra colãs em vez de collants.
Grafia e etimologia de eito (expressão «a eito»)
Por vezes ouve-se a expressão «fazer qualquer coisa a "heito» querendo significar sem escolher entre muitos. Não encontrei aqui no vosso site essa palavra, e finalmente a pergunta é como se escreve, com h ou sem h, ou seja, "heito" ou "eito".
Tecnocientífico
Gostaria de saber se há hífen na palavra "tecno-científico".
Muito obrigada!
A formação de técnico-comercial
Por favor, a expressão «Proposta "técnica-comercial"» está correta?
Grata.
Abreviatura de ano-luz
Queria saber qual é a abreviatura de ano(s)-luz. Por vezes aparece al ou a.l., por vezes aparece ly (do inglês light years). Qual é a mais correcta?
A abreviatura de menina
Há alguma abreviatura para a palavra menina?
A grafia de director-executivo (diretor-executivo, pós-AO)
Senhores peritos da língua portuguesa,
Mais uma vez, as minhas felicitações pelo vosso (nosso) excepcional site, que tanto me tem ensinado e ajudado.
A minha dúvida prende-se com a designação do cargo de director-executivo ser escrita com hífen ou não.
Pela leitura de outros esclarecimentos feitos aqui, relativamente à palavra director, julgo poder inferir que são duas palavras justapostas.
Porém, peço o vosso douto esclarecimento.
Muito obrigado, desde já.
Sobre a ocorrência de crase
Primeiramente, parabenizo-os pelo ótimo trabalho realizado! Este site é realmente muito bom e tem-me ajudado muito!
Peço, também, que me corrijam se cometi algum equívoco quanto à existência das regras citadas abaixo.
Estive estudando a ocorrência da crase e percebi que diante da palavra casa, quando tem sentido de «lar» e quando não for especificada, não é admissível o uso do artigo a, não havendo assim a crase.
Por exemplo:
«Saí de casa cedo» (casa no sentido de «lar» — não admite artigo).
«Fui à casa da Maria» (casa no sentido de «lar», mas especificada — admite o artigo).
Também li que o pronome indefinido outro só admite crase quando determinar outro substantivo, subentendido ou não. Sobre essa regra tenho dúvida se é valida ou não.
Por exemplo:
«Saí desta praça e fui "a" outra» («outra praça qualquer» — não admite artigo).
«Saí desta esquina e fui "à" outra» («a próxima esquina e não qualquer esquina» — admite artigo).
Porém a minha dúvida surge com o uso da palavra casa e da palavra outra na mesma frase. Qual regra prevalecerá?
«Há duas casas nesta rua. Eu saí desta casa e fui a outra casa.»
Neste caso há duas regras aplicáveis:
— ou não há artigo (não havendo a crase) porque casa tem sentido de «lar»;
— ou há artigo (havendo a crase) porque outra indica a próxima casa e não uma casa qualquer.
Se a regra do outro for válida, qual das duas regras eu devo aplicar?
Muito obrigado!
O aportuguesamento de wenge (árvore e madeira)
Existe um tipo de madeira que as pessoas pronunciam como "venguê". Procurei em dicionários bem modernos – edições de 2009 – e já com o novo acordo ortográfico incluído – o da Porto Editora, de Portugal, e o Aurélio, do Brasil. Este nome não está incluído em nenhum deles, nem com v nem com w.
Procurei na Internet e encontrei as grafias "wenguê", "wengue", "wengué", "wenge" e "wengé". Podem por favor dizer-me qual é a maneira correta de escrever esta palavra em português (Portugal e Brasil e, se for o caso, antes e depois do acordo ortográfico).
Muito obrigado.
