«Esta é uma confissão de amor» (Clarice Lispector)
O valor do pronome esta em
«Esta é uma confissão de amor» (Clarice Lispector)
«Esta é uma confissão de amor» (Clarice Lispector)
No trecho: «Esta é uma confissão de amor: amo a língua portuguesa.»
O emprego do pronome demonstrativo esta justifica-se porque o pronome está em referência a um:
a) lugar em que o falante está.
b) tempo futuro, mas bem próximo.
c) pensamento que se vai anunciar.
d) ser que se encontra perto do falante.
e) termo imediatamente anterior, mencionado no discurso.
«A criança está ao sol»
Qual a forma correcta?
«A criança está no Sol», ou «A criança está ao Sol»?
A expressão «que se farta»
«Que se farta» é português correcto?
«O Zé disse asneiras que se farta contra os colegas», ou «O Zé disse asneiras com fartura contra os colegas»?
E já agora: «contra»/«aos»: «O Zé disse asneiras que se farta contra os colegas», ou «O Zé disse asneiras que se farta aos colegas»?
Estão ambas as frases correctas («contra»/«aos»)?
«Preparação prévia», redundância?
«Preparação prévia» é redundância?
O valor das formas de tratamento
em «coloque» e «coloca»
em «coloque» e «coloca»
Meu pai vive discutindo comigo quando pronuncio coloca ao invés de dizer coloque, como, por exemplo, em «Pai, coloca lá pra mim», mas ele diz que é falta de respeito falar assim. Para ele, o correto é dizer «Pai, coloque lá pra mim».
Gostaria de saber qual é o certo.
A sintaxe do adjetivo afeto
É correto dizermos «isso está afeto aos» em português de Portugal?
Obrigada.
Os casos de sujeito simples
Encontramos sujeito simples em:
a) «Caíram no chão uma árvore e um poste.»
b) «Alguns passageiros do avião embarcaram nervosos.»
c) «Choveu torrencialmente de madrugada.»
d) «Armazenaram toda a comida em um depósito.»
Gostaria de saber a resposta correta.
A classe de palavras de habituado
Habituado é adjetivo, ou substantivo?
Não sei qual será a sua resposta, mas para o [Dicionário] Aurélio habituado é apenas substantivo.
Uso do verbo prometer
Num jornal diário apareceu a seguinte frase: «Mineiros sul-africanos prometem greve generalizada.»
Sempre tive ideia de que a palavra promessa está associada a coisas boas e ao contrário deveria ser ameaça. É muito comum aqui que as pessoas digam, por exemplo. «O João prometeu porrada a Alberto.» Isto faz-me muita confusão e gostava de saber qual o termo apropriado.
«Tão... como» = «tão... quanto»
«Tão... quanto», ou «tão... como»?
«Ele tinha um sorriso tão amarelo quanto o dum [indivíduo] que nunca lava os dentes», ou
«Ele tinha um sorriso tão amarelo como o dum [indivíduo] que nunca lava os dentes»?
As duas construções «quanto»/«como» são equivalentes?
