Em português de Portugal escreve-se “acupunctura”, mas em português brasileiro surge o termo “acupuntura”. É considerado correcto e aceite pela língua portuguesa?
Qual a forma correcta para designar, em português de Portugal, o estado brasileiro: “Bahia” ou “Baía”?
A expressão «arregaçar as mangas» é adequada em um texto que exige o uso da norma culta?
Na região de Sever do Vouga e também em Oliveira de Frades ouve-se com alguma frequência, sobretudo pelos mais idosos, a expressão «não tem duda» quando estes querem dizer «Não faz mal».
Sabem me dizer de onde é que originou esta expressão?
É errado dizer «à beira de», em vez de «ao pé de»...? Por exemplo: «Anda para a minha beira.» Ou deve ser «Anda para o pé de mim»?
Ainda sobre a questão do “corto” e “cortado”, tratando-se a primeira forma de um regionalismo, como disse, a minha questão é: posso escrevê-lo como a forma "cortado", ou apenas usá-lo na expressão oral?
Sou brasileira e consulto frequentemente o Ciberdúvidas porque trabalho com tradução.
Tenho uma curiosidade: como se diz em Portugal "blefar"?
Obrigada.
Quais as maiores diferenças que um falante de português europeu encontra na vogais do português do Brasil?
Sou galego, e pouco a pouco trato de aprender português, mas sempre me assaltam algumas dúvidas, sobretudo referentes a vocabulário. Em concreto, desta vez interessa-me saber se a forma "auga" é válida em português, pois num fado que escutei recentemente utilizavam-se ambas as formas. Tinha entendido que era uma forma galega, enquanto em português a forma correcta seria só "água".
Graças.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações