A expressão «madrinha da pia»
Há dias, ao pensar utilizar o termo «madrinha da pia», resolvi peregrinar pelos meus sacrossantos: Ciberdúvidas, Linguateca, os on-line Houaiss e Grande Dicionário Universal... E qual não é o meu espanto, talvez mais decepção, ao não encontar em lado algum o título dado à piedosa senhora que, no meu baptizado, em terras da antiga Anégia, Penafiel, me transportou, ao colo, até à pia ba(p)tismal! Não será por isso que eu deixarei de a referir nos meus escritos, mas... Será que as «madrinhas da pia» terão passado apenas pela minha aldeia? (vila)... quem sabe se incorporadas numa das "arruadas" que por lá ainda se realizam, pela festa do Senhor dos Remédios?... Grato, desde já, pela vossa prestimosa ajuda, com um abraço, do tamanho do nosso muito querido Ciberdúvidas, companhia diária de quem gosta de saber mais.
Pronúncia do "e" de "-ém" e "-éns"
Na língua portuguesa, o “e” das terminações “em” ou “ens”, da sílaba tônica das palavras oxítonas ou agudas, recebe um acento agudo, que indica, além de tonicidade, timbre aberto. Exemplos: “armazém”, “reféns”, “Belém”, “palafréns”, etc.
Ocorre, entretanto, que, no português do Brasil, o supramencionado “e” não é pronunciado com timbre aberto, mas sim fechado. Dizemos, na verdade: “armazêm”, “refêns”, “Belêm”, etc.
Em face disto, pergunto-lhes: por que os brasileiros usam essa acentuação gráfica que nada tem que ver com a pronúncia normal brasileira? Ela seria uma acentuação gráfica que corresponderia à pronúncia dos portugueses e que foi imposta a nós brasileiros? Como vocês, aí na Europa, pronunciam o “e” da sílaba tônica das palavras acima mencionadas e de outras do mesmo gênero?
Muito obrigado.
A palavra bitate
Devo dizer “bitaite” ou “bitate”? Não tendo encontrado a palavra no dicionário, presumo que se trate de um coloquialismo. Obrigada.
Como designar um «conjunto de peças em fila»
Gostaria ainda de saber qual o nome dado ao conjunto de peças em fila. Obrigado mais uma vez. E parabéns pelo site.
Acupunctura e acupuntura
Em português de Portugal escreve-se “acupunctura”, mas em português brasileiro surge o termo “acupuntura”. É considerado correcto e aceite pela língua portuguesa?
Euritmia e eurritmia
Qual a forma correcta: “euritmia” ou “eurritmia”?
Ainda a grafia de Bahia/Baía
Qual a forma correcta para designar, em português de Portugal, o estado brasileiro: “Bahia” ou “Baía”?
«Arregaçar as mangas»
A expressão «arregaçar as mangas» é adequada em um texto que exige o uso da norma culta?
O regionalismo "duda"
Na região de Sever do Vouga e também em Oliveira de Frades ouve-se com alguma frequência, sobretudo pelos mais idosos, a expressão «não tem duda» quando estes querem dizer «Não faz mal». Sabem me dizer de onde é que originou esta expressão?
«Ao pé de» ou «à beira de»?
É errado dizer «à beira de», em vez de «ao pé de»...? Por exemplo: «Anda para a minha beira.» Ou deve ser «Anda para o pé de mim»?
