Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Ana Oliveira Estudante Porto, Portugal 7K

Numa tradução de francês para português surgiu o vocábulo marxisant, que gostaria de saber se a sua correspondência em português será "marxizante" ou "marxisante"? Ou será correcto utilizar os vocábulos marxismo e/ou marxiano?

Muito obrigada.

Henrique Oliveira Proje{#c|}tista Lisboa, Portugal 10K

Ainda sobre «sistema aeráulico». Muitos projectistas utilizam "aerólico" em vez de "aeráulico". Isto mesmo em peças escritas.

Este primeiro termo está igualmente correcto, ou apenas o segundo?

Continuação do vosso valioso trabalho.

Olga Canudo Adminstrativa Lisboa, Portugal 10K

É correcto eu dizer «Eu facturo amiúdo» quando quero dizer que faço facturas de pequeno valor?

Marta Correia Técnica superior de educação Lousã, Portugal 8K

Terei dito «Convenhamos! A situação não é a pior!» ou «Convenhamos que a situação não é a pior!». Informaram-me de que a conjugação deste verbo será irregular e que se diz "convenhemos". É verdade que se diz "Convenhemos que..." e "Convenhamos!"?

Não consegui esclarecer até agora esclarecer a dúvida. Tudo aponta para que em qualquer um dos casos, imperativo ou subjuntivo, se utilize "convenhamos" e que o verbo convir não é irregular.

Muitíssimo obrigada.

Deize Teles Professora Lamarão, Brasil 7K

«Flores: O presente que toda mulher gosta.»

Frequentemente, frases como a apresentada acima são proferidas em conversações informais. Para um texto escrito, no entanto, a frase não está adequada. Me explique o problema e reescreva a frase de acordo com a língua culta.

Maria Almeida Professora Aveiro, Portugal 6K

Qual é o aumentativo de casca?

Alma Costa Técnica Lisboa, Portugal 5K

Diz-se «em reconhecimento», ou «como reconhecimento» pela sua participação?

Vítor Q. Quadro Porto, Portugal 21K

Gostaria de saber qual é a expressão correcta para designar uma camisola sem mangas: «camisola caveada», ou «camisola cabeada»?

Antecipadamente grato pela V. atenção.

Joel Puga Investigador na área da informática Braga, Portugal 35K

Como se diz? «Dados necessários à simulação», ou «Dados necessários para a simulação»?

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil 3K

O historiador judeu Yosef ben Matityahu, ao se tornar cidadão romano, adotou o nome latino de Titus Flavius Josephus, com o qual escreveu vários clássicos da historiografia universal.

Ao ser aportuguesado (em português moderno), o seu nome romano só poderia ficar Tito Flávio José. Deveria, portanto, ser deste modo que nós, os lusoparlantes, teríamos de nos referir a ele ou, abreviadamente, apenas como Flávio José.

De qualquer forma, por descargo de consciência, indago a vós, infalíveis consultores, se a forma Tito Flávio Josefo e sua abreviação, Flávio Josefo, a qual é mais usual, têm cabimento no português moderno falado por nós todos.

Lembro-vos que em português hodierno temos apenas Josefa como feminino de José, o qual é o correspondente do prenome latino de origem hebraica Josephus.

Muitíssimo obrigado.