No português europeu há duas possibilidades: diz-se «camisa/blusa/vestido de manga cavada/cava», sobretudo em Lisboa e no Sul, enquanto no Porto e no Norte se usa «camisa/blusa caveada» e «vestido caveado». As formas "cabeada" e "cabeado" devem-se à neutralização dos sons [b] e [v] num único som [b] (betacismo), característica dos diale{#c|}tos do Norte de Portugal. No Brasil, o verbo cavear é mais usado.
Esclareça-se que, na área do vestuário, cavar significa «abrir a cava em (roupa)». Por sua vez, cava (na mesma área) é «abertura na parte superior do peito; decote» ou «abertura em peça de vestuário, onde se pregam (ou não) mangas; cavado». [Fonte: Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora]
Quanto ao verbo cavear, registado no Dicionário Eletrônico Houaiss (brasileiro), significa «abrir ou ampliar a cava; cavar». Cavar, por sua vez, significa, na área em questão, «fazer ou ampliar cava, abertura em (vestuário); cavear».