Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
João Afonso Estudante Aveiro, Portugal 7K

Se eu quiser referir-me a água com cloro, poderei utilizar a expressão «água clorificada» ou «água aclorada»? Encontrei as duas expressões através do Google, mas não sei se o seu uso é correcto...

Desde já, os meus agradecimentos.

João Morais Aposentado Évora, Portugal 9K

O advérbio seguinte aparece escrito de maneiras diferentes: "talqualmente" e "tal-qualmente".

Qual a forma correcta?

Grato pela atenção.

João Luís Geógrafo Funchal, Portugal 3K

Acabei de ver e ouvir uma intervenção do sr. ministro Santos Silva que utilizava o vocábulo "tremendista", ao pretender referir-se à oposição político-partidária considerando-a, se é que consegui perceber no contexto da sua intervenção, exagerada e/ou medonha. "Tremendista" existe no léxico da língua portuguesa, ou é reflexo do novo acordo ortográfico?

Muito obrigado pelo vosso excelente trabalho.

Ricardo Sequeira Tradutor Lisboa, Portugal 5K

Gostaria de colocar a seguinte questão: dada a falta de uma uniformização da transcrição do alfabeto cirílico para o latino, não será a fonética que deve prevalecer? Dou um exemplo, o antropónimo "Gorbachov"/"Gorbachev", em russo escreve-se com uma letra, o "ë" que tem o valor fonético de "yó", e que como tal faz com que o referido nome seja sempre lido como "Gorbachov" e nunca como "Gorbachev". No entanto, fico admirado com a tendência para a uniformização deste nome em português por "Gorbachev". O espanhol, por exemplo, grafa-o por "Gorbachov".

Na minha opinião, a grafia "Gorbachev" é errada já que na língua original, o "ë" é uma letra autónoma e distingue-se do "e".

Agradeço antecipadamente o tempo e as eventuais respostas.

Sandra Nascimento Advogada Campinas, Brasil 15K

Qual a forma correta?

«As partes não chegaram a um consenso...»

ou

«As partes não chegaram em um consenso...»?

Grata.

Maria Clara Pulido Valente Engenheira agrónoma Lisboa, Portugal 6K

Eu encontrei o termo "fangível" num texto técnico. Este texto prescreve as características de materiais ou componentes de uma obra. A obra em causa são abrigos (pequenas casas) destinadas a ter dentro equipamento eléctrico, e/ou autómatos. Exige-se entre outras características que essas cabinas sejam "fangíveis", em conjunto com resistência a variados factores ambientais... Eu fiquei perplexa, pois não conheço o termo, e não encontrei no dicionário. Mas a verdade é que a nível técnico há muitos termos não dicionarizados, e a língua está continuamente a formar-se, pois os conceitos estão sempre a ser criados.

Agradeço a vossa ajuda.

Paulo Pereira Engenheiro mecânico Londrina, Brasil 12K

Foi contra o meu sentir comum ver aqui escrito que a palavra desadequar não existe. Fui ao Mordebe e a palavra estava lá.

Fiquei chocado, não por dizerem que ela não existe, mas por a porem com o mesmo significado de inadequado quando o meu sentir as põe só como sinónimos muito remotos.

Alguém no mundo sente que inconsiderado e desconsiderado significam o mesmo? Inconsiderado "recai mais" sobre quem considera, enquanto desconsiderado "recai mais" sobre o que se considera. Da mesma forma, inadequado e desadequado: «Os parlamentares inadequados fizeram leis desadequadas.»

Luís Filipe Vaz Explicador/professor de Português Loures, Portugal 5K

A expressão de calão «estar na boa» tem um diminutivo, que lhe dá um significado ainda mais descansado. Como é que se escreve? «Estar na "boinha"» ou «estar na "boínha"»? Tenho procurado muito, mas não encontro.

Agradeço-vos desde já a vossa ajuda.

Ana Oliveira Estudante Porto, Portugal 7K

Numa tradução de francês para português surgiu o vocábulo marxisant, que gostaria de saber se a sua correspondência em português será "marxizante" ou "marxisante"? Ou será correcto utilizar os vocábulos marxismo e/ou marxiano?

Muito obrigada.

Henrique Oliveira Proje{#c|}tista Lisboa, Portugal 10K

Ainda sobre «sistema aeráulico». Muitos projectistas utilizam "aerólico" em vez de "aeráulico". Isto mesmo em peças escritas.

Este primeiro termo está igualmente correcto, ou apenas o segundo?

Continuação do vosso valioso trabalho.