O aportuguesamento Melilla (enclave espanhol em Marrocos)
O melhor aportuguesamento para o nome do enclave espanhol de Melilla é "Melila", ou "Melilha"?
Como se denominam os seus naturais ou habitantes? E os de Ceuta?
Obrigadíssimo.
A expressão «no espírito da letra»
É correcto usarmos a expressão «no espírito da letra» quando nos referimos à tradução não literal («à letra») de uma palavra de outra língua?
Como, por exemplo, na seguinte frase: «Dito espirituoso seria a expressão que melhor traduziria, no "espírito da letra", a palavra francesa boutade.»
Obrigado.
Especiesismo e especismo
Apesar de saber que especiesismo (de speciesism, neologismo de R. D. Ryder) é o termo/tradução que os especialistas recomendam para identificar na nossa língua o preconceito que consiste em discriminar em função da espécie, gostaria de saber se especismo (versão que já vi em algumas traduções portuguesas) é necessariamente um erro. Da mesma forma que não dizemos "raçaísmo" (mas racismo) nem "sexosismo" (mas sexismo), não podemos dizer também, simplesmente, "especismo"?
Muito obrigada.
Os adjectivos formados da palavra invento
Tenho um trabalho de português para fazer e não sei quais são os adjectivos formados a partir da palavra invento.
Podem ajudar-me, por favor?
Dúvidas em relação ao verbo gozar
Tenho dúvidas em relação ao verbo gozar.
«Sentia-se melhor, gozando a frescura matinal...»
Pensando na parcela «gozando a frescura matinal», não sei se a frase ficaria bem construída. Limito-me a utilizar gozar, verbo intransitivo, tal como utilizaria o verbo transitivo apreciar. Está correcto?
"Transático"?
Gostaria de saber se a palavra "transático(a)" existe mesmo, no que se refere a alguém em transe (estado transático) ou fã de trance music, pois já não é a primeira vez que tal oiço, soa-me mal e não encontro a palavra dicionarizada.
Obrigado mais uma vez.
Rosa-choque
"Rosa-choque" existe como nome de cor? Se sim, a grafia está correcta?
O gentílico de Cabaços (Moimenta da Beira, Portugal)
Gostava de saber qual é o gentílico dos habitantes da minha aldeia. O nome da aldeia é Cabaços.
Obrigado pela atenção.
«Em altos berros»
Deve dizer-se «em altos berros», ou «aos altos berros»? Ou poderá dizer-se de ambas as maneiras?
Muito obrigada.
A pronúncia da palavra quincálogo
Tenho dúvidas como se lê a palavra quincálogo, isto é, se se pronuncia o u, ou não. Pronuncia-se "kuinkálugu", ou "kinkálugu"? Obrigado.
