Sobre o aportuguesamento de release
Gostaria de saber se está correto dizer "relise" ao invés de "release" para o texto jornalístico enviado por assessorias de imprensa.
Grata.
«Descargo de consciência» e «discar de consciência»
Posso dizer (faz sentido?) «discar de consciência»? Ou tenho de dizer «descargo de consciência»? É que costumo usar a 1.ª expressão, há um número razoável de ocorrências dela no Google, e hoje fui chamado à atenção por duas colegas de trabalho...
Obrigado.
A expressão «em troca de»
Recebemos uma coisa «em troca de» outra, ou recebemos uma coisa «em troca por» outra?
Muito obrigada e cumprimentos!
A diferença entre erro e desvio
Ao nível linguístico, qual a diferença entre erro e desvio? Poderiam explicar-me e dar-me algum exemplo para compreender melhor?
Sobre o feminino de camaleão
Gostaria de saber qual o feminino de camaleão.
Os nomes próprios e as famílias de palavras
Surgiu-me uma dúvida relativamente à família de palavras de Natal...
Natal: natalício, natalino, natalidade...
Entram nomes próprios na família de palavras? Por exemplo, Natália?
Aguardo resposta.
As acepções de chauvinista e chauvinismo
O termo chauvinismo é definido pela língua portuguesa como «termo dado a todo o tipo de opinião exacerbada, tendenciosa, ou agressiva em favor de um país, grupo ou ideia». Porém, a sua associação mais habitual é a de rejeição social face a pessoas ou elementos de outras nacionalidades! A minha dúvida é se chauvinista pode ser associado nos dois sentidos, ou seja, «opinião tendenciosa a favor de um país» (um sinónimo por assim de dizer de nacionalista) mas também de rejeição social face ao que é de outros países, ou se, por outro lado, apenas é associado a algum tipo de exclusão de grupo/ideia cultural, social e racial estrangeiros?
Sinónimo de trautear
Qual é o sinónimo de trautear?
O emprego do verbo afigurar
Gostaria de saber em que contexto posso empregar o verbo afigurar. Posso dizer: «Esta história afigura ser um conto de fadas.» «Afigura-se-me» tem o mesmo sentido de «parece-me»?
Meu mais sincero agradecimento por este esclarecimento.
Inerciar e inertizar
Existe alguma destas formas verbais: "inertizar" ou "inerciar", com o significado de «tornar inerte»?
