Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
João G. Pais Estudante Lisboa, Portugal 3K

Em Topónimos e Gentílicos, Ivo Xavier Fernandes recomenda que se use Bósporo em detrimento de Bósforo, que considera uma corruptela. Quando nos referimos ao estreito, que forma devemos usar?

Muito obrigado.

Pedro Vieira Publicitário Lisboa, Portugal 8K

Qual das frases é a mais correcta ou, no caso de estarem ambas correctas, qual a diferença?

«Cuide da alimentação sem descuidar o sabor», ou «Cuide da alimentação sem descuidar do sabor»?

Rosana Silva Professora Campinas, Brasil 27K

Embora imagine que o correto seja dizer «enfrentamento ao» (crack, por exemplo), pois quem enfrenta o faz em relação a algo ou alguém, fui corrigida num texto, em que o certo foi apontado como «enfrentamento do». Por gentileza, qual é a forma correta e qual a regra para este caso?

Muito obrigada.

Olga Faustino Professora Lisboa, Portugal 39K

Qual a diferença entre prefácio e introdução?

João Matias Desenhador Queluz, Portugal 11K

Tenho uma dúvida acerca da frase:

«Assim só nos enganamos a nós próprios.»

Haverá aqui algum pleonasmo?

Podemos enganarmo-nos sem ser a «nós próprios»?

Obrigado.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 3K

Diz-se «recobrar ânimo», ou «recobrar o ânimo»?

Obrigado.

Ermelinda Freire Doméstica Leiria, Portugal 10K

Quando era mais nova, distinguia o caracol da caracoleta pelo seu tamanho. Agora ouço chamar ao mais pequeno caracol e ao maior caracoleta. O sufixo -eta indica o diminutivo, logo, o pequeno é que deveria ser a caracoleta...

Estarei certa, ou errada?

Raul Moreira Funcionário público Setúbal, Portugal 5K

Existem em português palavras correspondentes às inglesas stalking e cyberstalking, relativas à perseguição ou assédio de pessoas?

As palavras inglesas estão a ser usadas na comunicação social portuguesa, por exemplo, aqui.

Obrigado.

Nuno Torres Estudante Montijo, Portugal 6K

No jornal Públicouma crónica de Miguel Esteves Cardoso começa assim:

«Ucrânia, tal como Portugal, não tem artigo definido. Assim como não se diz "o Portugal" ou "no Portugal" também não se diz "a Ucrânia" e "na Ucrânia".»

É isto verdade?

Alice Belarmino Informática Lisboa, Portugal 5K

Há uns tempos perguntei ao Ciberdúvidas a etimologia da palavra Alvoco. Recebi resposta em 24/01/2002 com a definição dada no Dicionário Onomástico, de José Pedro Machado.

Em Agosto encontrei no Google Books o livro Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa, de Adalberto Alves, onde o autor inclui Alvoco como tendo origem árabe.

A origem latina da palavra faz-me sentido, tanto mais que Alvoco é um afluente do Alva e nascem na mesma serra da Estrela. Por outro lado, surge e percorre uma região que foi fronteira durante um longo período entre mouros e cristãos.

Venho pedir a vossa ajuda para esclarecer qual a verdadeira origem da palavra.

Obrigada.