Qual a relação/origem da palavra salsa com sal?
Gostava de saber qual foi o processo de formação da palavra hóquei. Empréstimo?
Podem indicar-me se o radical do nome trabalho é trabalh-, ou trabalho? O radical não será como livr- para livro, mont- para monte?...
Mont- é o radical para a família de palavras relacionadas com monte: montanha, montado (de monte), montanhês, etc. Mas a palavra montar (a cavalo), que parece ter o mesmo radical, pode considerar-se da mesma família? É que, nos exemplos que apresentei, todas as palavras estão relacionadas diretamente ou indiretamente com uma forma de relevo, e «montar a cavalo», embora me pareça ter o mesmo radical, significa uma coisa muito diferente. Para serem da mesma família, basta terem o mesmo radical, ou é preciso haver outra relação?...
Muito obrigada pela a ajuda!
A expressão idiomática «andar à torrina do sol» é muito utilizada no Alentejo, particularmente no nordeste alentejano.
No entanto, a palavra torrina está ausente dos dicionários de língua portuguesa (pelo menos nos inúmeros que consultei).
Gostaria de saber se devo excluí-la da minha linguagem escrita por ser incorrecta, ou se se trata apenas duma falha dos nossos dicionários.
Muito obrigado.
Gostaria de saber qual a origem da expressão «corda bamba».
Obrigado!
Já encontrei a palavra filómato em vários livros, mas não encontro, em lado nenhum, o seu significado.
Na leitura do documento «Metas Curriculares – 1.º Ciclo – Português» surgiu-nos a seguinte dúvida:
Objetivo: Ler em voz alta palavras, pseudopalavras e textos.
O que são pseudopalavras?
Gostaria de conhecer a etimologia (origem e evolução histórica) e os significados da palavra talismã.
Gostaria de saber a origem da palavra argamassa.
Na pesquisa remetem-me para o castelhano argamasa. No entanto, em espanhol (mortero), francês (mortier) e inglês (mortar), a origem é sempre a mesma: mortarîum.
Caso seja possível, pedia para me informarem o significado e quando surgiu a palavra mortarîum.
Se houver alguma razão para se usar uma palavra com origem espanhola, também gostaria de saber.
Em Rebordosa e em Matosinhos aparecem ruas que têm o mesmo nome: Rua Baldões/Rua dos Baldões.
Qual a origem deste topónimo? Existirá, no nosso léxico, este termo? Será um vocábulo usado pela gíria ou pelo povo no seu dia-a-dia, que nem as enciclopédias reconhecem?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações