Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Origem de palavras
Rui Matias Reformado Seixal, Portugal 630

Qual é a etimologia de refém? Li que é de origem árabe, mas que vem concretamente de que palavra?

Obrigado.

Vicente Vaz Intérprete Portugal 2K

Qual a história por detrás da expressão «mandar o Bernardo às compras»?

Obrigado.

Diana Raposo Farmacêutica Anadia, Portugal 776

Gostaria de saber a etimologia da palavra alcar e/ou o seu significado.

Apenas sei que deriva do árabe: al-qārah.

Obrigada

Emanuel Fernandes Reformado Orléans, França 894

Qual é a origem da palavra contrabando? Ao que parece, vem do italiano, mas como se formou nesta língua?

Alzira da Conceição Marques da Silva Professora Felgueiras, Portugal 1K

Gostava de saber se o verbo docere (latim) pode assumir o significado de «conduzir» e se o termo docente pode ser considerado «aquele que conduz».

Sávio Christi Ilustrador, quadrinista, escritor, pintor, letrista e poeta Vitória (Espírito Santo) , Brasil 1K

Estava lendo um artigo do site Origem da Palavra, que indica que tataravô, como pai do trisavô, está errado... Eles dizem que, embora muitos a usem, o correto é tetravô mesmo!

Pois muito bem, qual a origem/de onde vem tataravô? É gramaticalmente incorreto e esteticamente feio utilizar tetravô? Por quê no caso? E, caso não seja, existe também "tatataravô" (que seria o «pai do tetravô»)?

A propósito: meus parabéns por sempre se empenharem em escrever no mais correto português… Muitos dos livros que leio são recheados de erros de digitação, idioma e informação! Bem triste, não é verdade isso?

Muitíssimo obrigado e um grande abraço!

Sergio Marques Investigador Portugal 829

Saúdo-vos pelo serviço público, da mais elevada importância, que fazem.

O que dizem os dicionários de etimologia de referência acerca da origem da palavra alojamento?

Bem hajam!

João Martins Funcionário público Sertã, Portugal 1K

O melhor dicionário português (Houaiss) data a palavra lusitano de 1572. A primeira utilização registada dessa palavra seria então no verso «Que da ocidental praia lusitana» na obra de Luís Vaz de Camões, publicada em 1572. Esta datação parece-me, no entanto, inverosímil; e a palavra é certamente muito mais antiga que 1572.

Em 1587, na segunda edição das Chronicles of England, Scotland, and Ireland de Raphael Holinshed surgem o adjetivo Lusitan («the Lusitan ships») e o substantivo Lusitan («to recouer so much of the Lusitans»). [...] A segunda edição das Chronicles não surge muito depois dos Lusíadas, e é improvável que uma palavra erudita criada em 1572 em Portugal surgisse como adjetivo e substantivo numa publicação inglesa pouco tempo depois.[..]

Eu partia do princípio que a palavra lusitano tinha surgido na língua portuguesa ainda que não pelo pena de Luís Vaz, e que daí migrara para outras línguas incluindo Lusitan e depois Lusitanian em inglês, lusitains e depois lusitanien em francês, e noutras línguas.

Mas será necessariamente assim? Será possível que a dita palavra tenha surgido de forma erudita noutra língua europeia e migrado para a língua portuguesa? Que opinam?

Obrigado-

Jorge Serra Designer Porto, Portugal 872

Esta palavra já aqui ["Carrossel/carrocel"] foi abordada, e segundo alguns dicionários tanto se pode utilizar a palavra carrossel como carrocel, sugerindo o artigo, no entanto, que o termo carrossel seja mais usual devido à origem da palavra.

A minha dúvida no entanto prende-se com a sua adaptação à grafia mais concordante com a grafia portuguesa.

Nesse sentido não será mais correto usar carrocel tal como por exemplo pincel, corcel?

Gabriel de Jesus Estudante Luanda, Angola 2K

Oxalá, como interjeição («Deus queira que») tem a mesma raiz/origem que Oxalá (nome de um orixá, deus)?