Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Joaquim Oliveira Professor Lourosa, Portugal 15K

Pretendia saber se existe alguma diferença entre cantina e refeitório...

Disseram-me qualquer coisa do género: «o que as distingue é a confeção, ou não, dos alimentos.»

Obrigado.

Clívia Elaura Estudante Escada, Brasil 4K

No trecho: «Esta é uma confissão de amor: amo a língua portuguesa.»

O emprego do pronome demonstrativo esta justifica-se porque o pronome está em referência a um:

a) lugar em que o falante está.

b) tempo futuro, mas bem próximo.

c) pensamento que se vai anunciar.

d) ser que se encontra perto do falante.

e) termo imediatamente anterior, mencionado no discurso.

Paulo de Sousa Gestor Cascais, Portugal 13K

Tenho reparado que agora muita gente, especialmente a classe política, deixou de «reavaliar, reexaminar, reanalisar, rever, reconsiderar, repensar, reinterpretar, debruçar-se novamente» sobre acordos, matérias, decisões. Não, agora essas coisas são «revisitadas», aparentemente, à boa maneira inglesa — revisit.

Dos vários dicionários da língua portuguesa que consultei, o verbo visitar tem, entre outros, o significado de «passar revista a/inspecionar/percorrer fiscalizando/vistoriar», aplicando-se a instalações fabris ou locais de trabalho, e não propriamente a acordos ou decisões. Curiosamente, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora nem sequer regista o termo revisitar. No entanto, o dicionário de inglês-português desta editora dá como tradução de revisit: «revisitar, voltar a visitar, visitar de novo.»

O verbo inglês revisit admite apenas dois significados — (1) «voltar a visitar alguém ou algum lugar (come back to, return to)»; e (2) «reexaminar/reavaliar uma decisão, acordo ou matéria após algum tempo» (re-examine, make a fresh appraisal, reconsider, review, rethink).

Admito que, figurativamente, talvez possamos «revisitar», por exemplo, a obra literária de algum escritor, mas será que também podemos fazê-lo em relação a decisões, acordos, assuntos, tal como no inglês?

Alberto Sebastião Estudante de Letras Luanda, Angola 8K

Qual a forma correcta?

«A criança está no Sol», ou «A criança está ao Sol»?

Luís Duarte Informático Queluz, Portugal 9K

«Que se farta» é português correcto?

«O Zé disse asneiras que se farta contra os colegas», ou «O Zé disse asneiras com fartura contra os colegas»?

E já agora: «contra»/«aos»: «O Zé disse asneiras que se farta contra os colegas», ou «O Zé disse asneiras que se farta aos colegas»?

Estão ambas as frases correctas («contra»/«aos»)?

João Sousa Estudante Lisboa, Portugal 32K

Será indefensível, ou indefensável?

Alberto Manuel Sebastião Estudante Luanda, Angola 88K

Qual a abreviatura de Dona?

Alberto Sebastião Estudante Luanda, Angola 8K

«Preparação prévia» é redundância?

Adriano Ferreira Estudante Montes Claros, Brasil 22K

Gostaria de saber se o nome próprio Deborah, que sei que é de origem hebraica e que assume na língua portuguesa a forma Débora, é acentuado. A forma portuguesa, como é cediço, é uma palavra proparoxítona e, portanto, recebe acento agudo; entretanto, a forma estrangeira, adotada por muitos pais ao registrarem seus filhos, também segue a mesma regra, ou não?

Agradecerei muito se puderem me ajudar.

Maria José Pacheco Veiga Revisora de textos Maceió, Brasil 7K

Em consulta à pergunta Orações adversativas vs. orações concessivas, tive dificuldade de entender a relação de sentido que foi registrada em relação às orações abaixo (reproduzo a numeração que as acompanhava, pois ela será retomada em seguida:

«(6) «Ela era bela, mas, principalmente, rara.» In Nova Gramática do Português Contemporâneo.

[...] há muitas frases em que ocorre, preferencialmente, a adversativa, e outras em que é, mesmo, a única possibilidade, como creio ser o caso em (5), (6) e (7).»

No meu entendimento, mas estabelece uma relação de adição. Sei que devo estar equivocada, por isso gostaria de obter uma explicação que me auxiliasse a perceber essa adversidade registrada como «a única possibilidade».

Antes de encerrar, gostaria de agradecer pela enorme contribuição que vêm dando a pessoas que, como eu, estudam a língua portuguesa e a utilizam como ferramenta de trabalho.

Obrigada.