"Puf" semelhante a sopro
Estou a escrever uma tese e surgiu-me agora um problema: tenho usado a expressão 'puf' (interjeição onomatopaica) como substantivo para representar uma libertação instantânea de gases para a atmosfera.
A inspiração veio-me, como será corrente, do equivalente inglês, 'puff'. As alternativas 'bufa' ou 'bufo' têm conotações que se podem considerar negativas.
É legítima a invenção? Há alternativas?
Modo condicional
O condicional será um modo ou um tempo?
Tendo já consultado várias gramáticas, verifico que não é consensual considerar o modo condicional.
Agradeço o esclarecimento possível.
Te ou ti
Nunca sei quando empregar na escrita te ou ti. Qual o modo de identificar correctamente?
Categorial
O adjectivo categórico poderá também ser usado no sentido de ''relativo a categoria(s)'', como o é o termo inglês 'categorical'? Ou deve usar-se categorial, como já ouvi em certos meios técnicos? Por exemplo, dados relativos a variáveis como o sexo, cor dos olhos, etc, cujos valores correspondem a categorias, níveis ou atributos, devem designar-se dados categóricos, categoriais ou (referindo ainda outra variante que penso ter um significado ligeiramente diferente) categorizados?
Os meus agradecimentos antecipados.
Pretérito perfeito composto
Na expressão 'tem levado', o aspecto é perifrástico ou apenas mais-que-perfeito?
Obrigada.
Do
Do é a junção de "de" + "o". Quero saber se esta junção é uma preposição.
Plexo solar
Nas indicações de um medicamento, li o seguinte: Aplicar no plexo solar. Agradecia um esclarecimento pois não consigo saber a que zona do corpo humano se referem. Obrigado.
Infecções oportunísticas
As infecções em doentes imunodeprimidos deverão designar-se por oportunistas ou oportunísticas?
O/a componente
Costumo dizer: "a componente mística da obra de F..." e "neste aparelho há vários componentes cujo funcionamento não compreendo".
Pressinto que "componente" umas vezes é feminino e outras masculino, mas não consigo precisar com clareza quando é que deve usar-se o feminino e quando deve usar-se o masculino. Podem esclarecer-me?
Quadro / moldura
Foi sugerida a palavra moldura como tradução de "frame". No entanto, no contexto mais comum em que é usada (navegação na Internet) não me parece ser a tradução mais indicada, uma vez que "frame" se refere a toda a zona onde a imagem ou página está contida. Sendo assim, parece-me preferível a palavra quadro.
