Os nossos dicionários também não têm «empalamento». Em Portugal, só podemos aceitar «empalamento» como o mesmo que empalação, que é a acção ou efeito de empalar. É um antigo suplício que consistia em meter uma estaca pelo ânus do condenado, e expô-lo assim até morrer. Ambas estas palavras derivam do verbo empalar, e este do castelhano «empalar» do latim «palus», pau. Tanto o sufixo -ção como o sufixo -mento traduzem a ideia de acção ou resultado da acção.
Em Portugal, não se usa «empalamento». Por isso, mais nada posso dizer sobre este vocábulo.
Há várias palavras com o sufixo -ção e com o sufixo -mento e com o mesmo significado como por exemplo sufocação e sufocamento, adubação e adubamento, turbação e turbamento, etc.
Peço licença para elucidar sobre outra coisa: Embora vulgar, não é correcto dizermos que «os bombeiros se deparam com as opções de emergência». As opções de emergência é que se deparam aos bombeiros. Assim, quando ia a sair de casa não deparei com o João. O João é que se me deparou. Digamos, pois: deparou-se-me a camisa rasgada/um campo florido, etc. As coisas, as pessoas, etc. é que se nos deparam.