Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Peteleco Brasil 4K
Como se escreve "countdown" em português?
Elisabete Reis Professora Brasil 11K

Qual é o plural da palavra composta: "palavra-chave"?

Obrigada.

Erlon Finardi Brasil 2K

Gostaria de saber se existe a palavra «estocacidade»... relativo a estocástico.

Jarbas Francisco Brasil 5K

Sua atitude não me surpreendeu nem um pouco.

Qual é o núcleo do sujeito?

João Paulo 5K

Será complexizar ou complexificar?

Qual a palavra correcta para exprimirmos a acção de tornar complexo? A qualidade do que é complexo é complexidade. E a acção? Será complicação?

Quero agradecer a gentileza das respostas anteriores.

Muito obrigado.

João Paulo 6K

Há alguma palavra ou expressão que classifique o fenómeno da troca do B pelo V e vice-versa?

Mário Faria Portugal 5K

Tenho dito (e ouvido) a palavra "indissociável", mas hoje verifiquei que ela não consta do(s) dicionário(s), pelo menos aqueles que consultei.

Podem esclarecer-me?

Antecipadamente grato.

Luís Anjos Tradutor Lisboa, Portugal 17K

Optando pela forma "stress", os adjectivos "stressante" e "stressado" deverão também ser escritos em itálico? Ou será mais correcto utilizar as formas brasileiras "estresse", "estressante" e "estressado"?

Cristina Abreu Brasil 45K

A professora de minha filha da quarta série disse que as palavras: chapéu, fiéis, anéis são oxítonas.

Eu li em várias gramáticas que essas palavras, quanto à acentuação grafica, são ditongos abertos. E as oxítonas acentuadas são terminadas em: -em, e, o, a, seguidas de -s ou não.

Está correta a correção da professora? Isso não vai deixar minha filha confusa na quinta série?

Devo falar com a professora?

Márcio J. C. Coimbra funcionário público Rio Grande do Sul, Brasil 17K

Com isto de "particípio presente" deparei, a primeira vez, em um programa de televisão, em que brevemente se comentou "ser algo que no latim havia".

Uma outra vez, foi quando, estudando a gramática inglesa, meio que às cegas e às apalpadelas, lá pelas tantas me aparece: "present participle and gerund".

Dito isso, aí vão as dúvidas:

1) Se a língua portuguesa originou-se, entre outras coisas, da latina e nesta, dizem, havia o "particípio presente", então onde ele está, no português atual?

2) Aquele "present participle and gerund" encontrado na língua inglesa, tem algo que ver com o "particípio presente" da latina, se é que nesta isso existia mesmo?

3) Que paralelos eu poderia traçar entre as línguas portuguesa e inglesa, os quais me facilitassem o aprendizado desta última, especificamente no que tange ao "present participle"?

4) Afinal, se o "particípio presente" era realmente "algo que no latim havia", o que significava este "algo", o que seria o "particípio presente", no latim? O que seria o "particípio presente", no português? E o que seria o "present participle", no inglês?

Peço desculpas, se estou abusando demais do Ciberdúvidas, mas apesar de inúmeras cartas enviadas àquele programa, nunca me deram resposta. Por favor, respondam-me o que lhes for possível.

Muito obrigado.